An Anthology of Czechoslovak Literature/The Satyr's Song
The Satyr’s Song
And I tarry content till the grape ripely flushes.
My eyes feast on the azure, and the dreamy sound
Of music-making waves is mine.
I warm me in the sun, and glide amid the reeds,
Straightway the thicket sprinkles dew o’er me in beads,
—O would that they were drops of wine.
And I tarry content till the grape ripely flushes.
I hearken in the shadow, how that the throstle makes
The stillness bright with pearly notes.
How the cicada on the elm at noon-tide sings,
And how the dragon-fly with topaz-tinted wings
Around the lotus-blossom floats.
And I tarry content till the grape ripely flushes.
Whereon Pan makes his music when the valleys sleep,
When in the waves the sun has flown:
The snail delights me more, that in the grass I see,
How that he moves his horns, moving on sluggishly,
And wasps ’mid apricots adrone.
And I tarry content till the grape ripely flushes.
I hide me, and I bask on moistened grassy plot,
That wanton breezes scarce can wave :
And ponder, solaced by the wavelets’ mystic lay
On many a Dryad, who before me fled away.
O deep and fragrance-laden cave!
And I tarry content till the grape ripely flushes.
Behold the Erymanthine maids with timid mien
Lay in the bath their garb aside.
How in the flood they leap, when in their midst I dash,
Until the waters splash, and ‘mid the rushes flash,
Like diamonds in a gleaming tide.
And I tarry content till the grape ripely flushes.
Music and mirth of waves lure me to bathe therein;
I plunge amid them, headlong-wise.
A coil of ocean-grass among my locks has strayed,
And pearls upon my beard, that, splendidly arrayed,
Like to Poseidon is my guise.
And I tarry content till the grape ripely flushes.
And o’er the unclad poles like topaz-trinkets spread,
O Helios’ sacred son, thou vine!
I crush it in the goblet with the self-same zest,
As if, O Maenad, my rough hands thy naked breast,
Unveiled, untrammelled might entwine.
And I tarry content till the grape ripely flushes.
The Maenads in the woods with thyrses are astir,
My eyes with mighty dawn are bright.
Uncouth am I, I know; yea, vile,—’tis naught to me,
I bow the heads of lovers nearer ’neath some tree,
I am the cup’s deep-hid delight.
And I tarry content till the grape ripely flushes.
That yearn for kisses; things in being I deliver,
Not e’en the gods my spell can break.
When Jove, to seize Europa, guised him as a steer,
I took him by the horns and whispered in his ear:
“Behold, the satyr in thee spake!”
And I tarry content till the grape ripely flushes.
Spirit and World (1878)
![]()
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
| Original: |
This work was published before January 1, 1930, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Public domainPublic domainfalsefalse |
|---|---|
| Translation: |
This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1930. The longest-living author of this work died in 1970, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 54 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.
Public domainPublic domainfalsefalse |