Things Japanese/Foreign Employés in Japan
It is hard to see how matters could have been otherwise, for it takes longer to get a Japanese educated abroad than to engage a foreigner ready made. Moreover, even when technically educated, the Japanese will, for linguistic and other reasons, have more difficulty in keeping up with the progress of rapidly developing arts and sciences, such as most European arts and sciences are. Similar causes have produced similar results in other parts of the world, though on a smaller scale—in Spanish America, for example. The only curious point is that, while Japanese progress has been so often and so rapturously expatiated upon, the agents of that progress have been almost uniformly overlooked. To mention but one example among many, Mr. Henry Norman, M. P., in his lively letters on Japan,[2] told the story of Japanese education under the fetching title of "A Nation at School"; but the impression left was that they had been their own school masters. In another letter on "Japan in Arms," he discoursed concerning "the Japanese military re-organisers," the Yokosuka dockyard, and other matters, but omitted to mention that the re-organisers were Frenchmen, and that the Yokosuka dockyard also was a French creation. Similarly, when treating of the development of the Japanese newspaper press, he ignored the fact that it owed its origin to an Englishman, which surely, to one whose object was reality, should have seemed an item worth recording.
These letters, so full and apparently so frank, really so deceptive, are, as we have said, but one instance among many of the way in which popular writers on Japan travesty history by ignoring the part which foreigners have played. The reasons of this are not far to seek. A wonderful tale will please folks at a distance all the better if made more wonderful still. Japanese progress traced to its causes and explained by reference to the means employed, is not nearly such fascinating reading as when represented in the guise of a fairy creation sprung from nothing, like Aladdin's palace. Many good people enjoy nothing so much as unlimited sugar and superlatives; and the Japanese have really done so much that it seems scarcely stretching the truth to make out that they have done the impossible. Then, too, they are such pleasant hosts, whereas the foreign employés are not always inclined to be hosts at all to the literary and journalistic globe trotter, who thirsts for facts and statistics, subject always to the condition that he shall be free to bend the statistics and facts to his own theories, and demonstrate to old residents that their opinions are simply a mass of prejudice. There is nothing picturesque in the foreign employe. With his club, and his tennis-ground, and his brick house, and his wife's piano, and the rest of the European entourage which he strives to create around him in order sometimes to forget his exile, he strikes a false note. The esthetic and literary globe-trotter would fain revel in a tea-tray existence for the nonce, because the very moment he tires of it, he can pack and be oft". The foreign employé cannot treat life so jauntily, for he has to make his living; and when a man is forced to live in Lotus-land, it is Lotus-land no longer. Hence an irreconcilable feud between the foreign employés in Japan and those literary gentlemen who paint Japan in the brilliant hues of their own imagination. For our part, we see no excuse even from a literary point of view for inaccuracy in this matter. Japan is surely fair enough, her people are attractive enough, her progress has been remarkable enough, for plenty of praise to remain, even when all just deductions are made and credit awarded to those who have helped her to her present position. Why exaggerate? Japan can afford to borrow Cromwell's word, and say, "Paint me as I am!"
(See also Article on Europeanisation.)
- ↑ This forward step was entirely due to the personal initiative of Monsieur Boissonade de Fontarabie. On day—it was on the 15th April, 1875—when busy with the preliminaries for the work of codification, he heard groans in an adjoining apartment, and asked what they meant. An evasive answer was returned; but he persisted, and finally burst into the room whence the groans issued, to find a man stretched on the torture-boards with layers of heavy stones piled on his legs. Returning to his Japanese colleagues, he plainly told them that such horrors and civilised law could not coexist, that torture must cease, or that he would resign. On the very next day he sent in a memorandum to the Minister of Justice, containing his resignation in the event of compliance being withheld. Some months elapsed, the translation of his memorandum was delayed, and many specious reasons were alleged by Japanese officialdom for the maintenance of a usage so ancient, which had moreover quite recently (25th August, 1874) been re-affirmed both in principle and in practice, provision having actually then been made afresh for monthly statistics on the subject! Nevertheless, Mr. Boissonade's unremitting efforts succeeded in interesting certain high officials in the cause, and torture was rendered illegal by a notification dated 10th June, 1876.
- ↑ Republished in book form as The Real Japan.