The Silken Tassel/Ode to the Kokil

Ode to the Kokil[1]
Where art thou roaming, Kokil, far and far?
  O come into my little garden here,
Where every flower is moving like a star
  That twinkles through the veil of midnight drear;
  Thy song is wasted on the hollow skies
Which echo not, nor catch a dropping note
        Of thy sweet melting heart,
And thus on dreary plains it faints and dies:
  Ku-oo! and there my eyes so fondly gloat!
Come down, O Kokil, tell me where thou art!

When cold winds sharply swept the shivering land
  And drooping sheep return’d home early eve;
While yellow leaves roll’d at some unseen wand
  And gloomy clouds did mango-blossoms reave;
  While birds lay closing fast within the nest
Their trembling plumes; I sat alone and sad,
        For thou wert far away;
My spirit sank and shudder’d like the rest;
  Ku-oo! and up I jump’d so gay and mad!
Come soon, O magic Bird, why thus delay?

O mystic herald of the joyous spring!
  Thy voice is like a trumpet to the heavens
That now unfold the living blue and ring
  With thy shrill note that all the earth enlivens;
  The birds now skip from bough to bough and twitter;
The clouds depart like screens upon the stage,
        And leave their alter’d home;
The drooping leaves now move, awake and glitter;
  As all, without thee, felt it was an age
Since thou hadst left for other skies, to roam.

And whither didst thou roam for all this while
  And find a land of love and pure delight,
Where thou couldst so enjoy the verdurous smile
  Of happy vales and leafy gardens bright;
  Where softly spoke the opening buds at morn
And starry blossoms hung on moonlight-boughs
        That swinging pour’d the dew
On golden earth, where hoary Capricorn
  Did never show his snowy thorny brows,
Or Beauty ever those sad wrinkles knew?

Now when thy ever-rising raptures fill
  The waiting world with thine own visions sweet,
And in thine echoes calling hill to hill,
  Some message new, unheard, we gaily greet,
  O Bird or Angel! Say, where thou hast been,
Thy fresher skies, thy soft love-scented air,
        Thy mountain-heaps of flowers,
Thy greener woods and pleasure-shades between,
  Thy sunny dome of light and azure rare,
And thy sweet music-haunted magic bowers!

What dreams are thine I know not, happy Bird!
  Come down to me, that I may half conceive
Thy mellow dreams and songs unseen, unheard
  On earth, where heavily our bosoms heave:
  We know not how to laugh a rosy flood,
Or play to pallid cheeks our joy-string’d lyre,
        To break to dimples deep:
Our smiles are bitter and our tears are blood:
  We sow our precious flowers in flaming fire
And in our burning heaven we sit and weep!

Come down, O Kokil! speak to me Ku-oo!
  And make my garden thine own springful skies,
That I may sing with thee thy love to woo;
  O let me look into thy joy-lit eyes!
  That Man should here a moment’s pleasure get,
Which moves and wakes his sorrow-laden heart,
        Is worth his life of pain!—
Where have thy echoes fallen? speak thou yet!—
  Ku-oo, ku-oo, oo-oo—and off thou art!—
Where is the Kokil now? I sing in vain!

  1. The Indian Cuckoo.