The Jade Mountain

THE JADE MOUNTAIN


EDITED BY EUNICE TIETIENS

POETRY OF THE ORIENT

An Anthology

(1928)


TRANSLATED BY ARTHUR WALEY

170 CHINESE POEMS

(1919)

MORE TRANSLATIONS FROM THE CHINESE

(1919)


BY WITTER BYNNER

SELECTED POEMS

(1936)

The Jade Mountain

A CHINESE ANTHOLOGY Being Three Hundred Poems of the T'ang Dynasty
618 - 906

Translated

by

WITTER BYNNER


from the texts of

KIANG KANG-HU

NEW YORK
·
ALFRED A. KNOPF
·
MCMXLV

CORYRIGHT 1920, 1021, 1922, 1923, 1924,

1925, 1926, 1927, 1928, AND 1929 BY

ALFRED A. KNOPF, INC.


ALL RIGHTS RESERVED. NO PART OF THIS BOOK MAY BE REPRODUCED IN ANY FORM WITHOUT PERMISSION IN WRITING FROM THE PUBLISHER, EXCEPT BY A REVIEWER WHO MAY QUOTE BRIEF PASSAGES IN A REVIEW TO BE PRINTED IN A MAGAZINE OR NEWSPAPER.


First and Second Printings
before Publication
Published October, 1929
Third Printing January, 1930
Fourth Printing March, 1931
Fifth Printing January, 1939
Sixth Printing November, 1945

MANUFACTURED IN THE UNITED STATES OF AMERICA

WE JOIN

IN DEDICATING OUR TRANSLATIONS

TO

ALBERT M. BENDER

"Literature endures like the universal spirit,
And its breath becomes a part of the vitals of all men."
LI SHANG-YIN

CONTENTS

Poetry and culture by Witter Bynner xi
{{{text}}}
Chinese poetry by Dr. Kiang Kang-hu xix
{{{text}}}
Translations 3
{{{text}}}
Appendices
A. Historical chronology 221
B. Chronology of the poets 225
C. Topography 229
D. Notes on the poems 238
E. Acknowledgments 278
{{{text}}}
Indices 283

Much of Witter Bynner's time has been spent in travel and a great deal of that travel has taken him to China. There he laid the foundations for his magnificent collection of Chinese art and acquired the comprehension of Chinese poetry which has made him perhaps its foremost exponent in the Occidental world. This book is the result of a decade of intense labour during which Mr. Bynner, in collaboration with the distinguished scholar, Dr. Kiang Kang-Hu, revised and studied and polished these 311 poems until every shade of their meaning had been rendered into English verse of a quality comparable to the original.

This book was set

in a face called Granjon,

electrotyped, printed and bound by the Plimpton Press, Norwood, Mass.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1930, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1930.


The longest-living author of this work died in 1968, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 56 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse