The Hildebrandslied (Wood)
THE
HILDEBRANDSLIED
THE
HILDEBRANDSLIED
Translated from the OLD HIGH GERMAN
into ENGLISH ALLITERATIVE VERSE
By
FRANCIS A. WOOD
THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS
CHICAGO, ILLINOIS
Copyright 1914 By
The University of Chicago
All Rights Reserved
Published March 1914
Composed and Printed By
The University of Chicago Press
Chicago, Illinois, U.S.A.
To
The ward of the weal that upwells in my breast,
The chalice of love with its lavish outpouring,
The home of my heart and its haven of rest.
warta dera wunna, diu mir wonēt innan brusti;
dera minna kelih, du mit miltī mih labōs:
sō hwār dīna huldī hērisōt, ist mīn herza heime.
Chapters (not listed in original)
![]()
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
| Original: |
This work was published before January 1, 1930, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Public domainPublic domainfalsefalse |
|---|---|
| Translation: |
This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1930. The longest-living author of this work died in 1948, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 76 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.
Public domainPublic domainfalsefalse |