Tamil Proverbs/ச

ச.

  1. சகதியிலே கல்லை விட்டு எறிந்தால் தன் துணி என்றும் அசலார் துணி என்றும் பாராது.
    If one throws stones into mud, his own cloth and those of others will be spattered.

  2. சகலன் உறவில் சாண்கொடி பஞ்சமா?
    Is there such a dearth of span-long-creepers that you are obliged to stay at your sister's husband’s house?

  3. சகலமும் கற்றவன்றன்னைச் சார்ந்திரு.
    Associate with a person who is versed in every thing.

  4. சகல தேசத்து வார்த்தையும் கற்றுக்கொள்ளுகிறதே யாவருக்கும் நல்லது.
    To study the different dialects of each country is useful to all.

  5. சகோதரன் உள்ளவன் படைக்கு அஞ்சான்
    He who has a brother does not fear to fight.

  6. சக்குச் சக்கு என்று பாக்குத் தின்பான் சபைமெச்ச, வீட்டிலே வந்து கடைவாயை நக்குவான் பெண்டுகள் மெய்ச்ச.
    When out he chews betel to attract public notice, when he returns home he licks the corners of his mouth to secure the admiration of women.

  7. சங்கனும் புங்கனும் சந்நியாசிக்கு உதவியா?
    Are fools and blockheads of service to the religious mendicant?

  8. சங்கிலே வார்த்தால் தீர்த்தம், சட்டியிலே வார்த்தால் தண்ணீர்.
    If poured into a conch, water becomes sacred, if into a chatty, it is what it is.

  9. சங்கு ஆயிரம் கொண்டு காசிக்கிப் போனாலும் தன் பாவம் தன்னோடே.
    Though one carries a thousand conchs to Benares, his sin sticks to him.

  10. சங்கு வாயும் ஆண்டி வாயும்
    The mouth of the conch, the mouth of the religious mendicant.

  11. சங்கோசம் விட்டால் சங்கையும் இல்லை.
    When deprived of modesty, there will be no sense of honour.

  12. சடைத் தம்பிரான் சாற்றுக்கு அழுகிறானாம், லிங்கம் பஞ்ச அமிர்தத்திற்கு அழுகிறதாம்.
    It is said that the religious mendicant with matted hair cries for pepper water, and the linga he worships cries for the five delicacies, viz., milk, curds, ghee, sugar and honey.

  13. சடைத் தம்பிரான் சாதம் என்கிறபோது மொட்டைத் தம்பிரானுக்கு மோர் எங்கே கிடைக்கும்.
    When a religious mendicant with matted hair finds it difficult to obtain rice, where will the bald headed obtain butter milk.

  14. சடைத்தம்பிரான் தவிட்டுக்கு அழுகிறபோது லிங்கம் பரமானந்தத்துக்கு அழுகிறதா?
    When a religious mendicant is crying for bran, will the linga ask for delicacies?

  15. சடையைப் பிடித்து இழுத்தால் சந்நியாசி கிட்டவருவான்.
    If dragged by his matted hair, the religious mendicant may be brought near one.

  16. சட்டி சுட்டதும் கை விட்டதும்.
    The chatty burnt, the hand left it.

  17. சட்டுவம் கறிச்சுவை அறியுமோ?
    Can a ladle appreciate the flavour of curry?

  18. சணப்பன் வீட்டுக் கோழி, தானே விலங்கு பூட்டிக்கொண்டதுபோல.
    As a flax-dresser’s fowl fettered itself.

  19. சணம் பித்தம் சணம் வாதம்.
    One moment he is bilious and the next rheumatic.

  20. சண்டமாருதத்திற்கு எதிர்ப்பட்ட சருகுபோல.
    Like dry leaves before a strong wind.

  21. சண்டிக்கு ஏற்ற மிண்டன்.
    A stubborn person well suited to the self-willed.

  22. சண்டை முகத்திலே உறவா?
    Is relationship recognised in a battle field?

  23. சண்ணி அண்ணாமலை என்று பெயர் இடுவாள்.
    She will call him Annamalai the gormandizer.

  24. சதகோடி சங்கத்திலே மொட்டைத் தாதனைக் கண்டாயா என்கிறதுபோல.
    Like asking one in a crowd, if the bald headed devotee has been seen.

  25. சதுரக்கள்ளியில் அகில் உண்டாகும்.
    The eaglewood-acquilla grows with the prickly pear.

  26. சதைக் கண்டு கத்தி நாடவேண்டும்.
    The surgeon's knife must be judiciously applied.

  27. சதை இல்லாமற் கத்தி நாடுமா?
    Will the knife operate where there is no flesh?

  28. சதை உள்ள இடத்திலே கத்தி நாடும்.
    The surgeon’s knife seeks the fleshy parts.

  29. சத்த மேகங்களும் கூடி நெருப்பு மழை பெய்தாற்போல.
    As if seven clouds simultaneously rained fire.

  30. சத்திரத்துக் கூழுக்கு நாயக்கர் அப்பணையா?
    Is the order of the Naidu required in order to procure gruel at the choultry?

  31. சத்திரத்துப் பாட்டுக்குத் திருப்பாட்டு மேலா?
    Is a divine hymn superior to that sung in a choultry?

  32. சத்திரத்திலே போசனம், மடத்திலே நித்திரை
    Eating in a choultry and sleeping in a monastery.

  33. சத்தியத்திலே சாமி சாட்சி என்கிற சத்தியம் பெரிது.
    To say God is the witness of what one testifies, is the highest of all forms of oath.

  34. சத்தியத்திற்கு இல்லாத பிள்ளை துக்கப்பட்டப்போது அழப்போகிறதா?
    Will the child that has no regard for truth go to weep with one when in sorrow?

  35. சத்தியம் நன்னிலை, சாவைத் தினம் நினை.
    Truthfulness is the best condition, daily think of death.

  36. சத்தியமே வெல்லும் அசத்தியமே கொல்லும்.
    Truth prevails, falsehood kills.

  37. சத்தியமே கொல்லும் சத்தியமே வெல்லும்.
    Truth kills falsehood, truth prevails.

  38. சத்திய வாசகன் சமஸ்த சற்குணன்.
    The truthful man has all other virtues.

  39. சத்திரத்துச் சாப்பாட்டுக்குத் தலத்து ஐய்யங்கார் அப்பணையோ?
    To eat rice at the choultry, is the permission of the head brahman necessary?

  40. சந்துகள் ஓடு சந்துக்கள் சேர்வார், சந்தனத்தோடு கருப்பூரம் சேரும்.
    The powerful associate with the powerful, sandal paste mixes with camphor.

  41. சந்துருக்களையும் சித்தமாய் நேசி.
    Love even your enemies heartily.

  42. சந்துரு பொறாமை தனக்கே தண்டனை.
    An enemy’s envy is his own punishment.

  43. சந்திரனைப் பார்த்து நாய் குலைத்தாற்போல.
    As a dog barked at the moon.

  44. சந்திரன் சண்டாளன் வீட்டிலும் பிரகாசிக்கிறான்
    The moon shines even in the house of the outcast.

  45. சந்தையில் அடிபட்டவனுக்குச் சாட்சி ஆர்?
    Who is the witness of him that has been flogged in the bazaar?

  46. சந்தைக் கூட்டம் பொம்மல் ஆட்டம்.
    A crowd of people in a market-place is like a puppet-show.

  47. சந்தைக்கு வந்தவர்கள் துணை ஆவாரா?
    Will those who frequent the same market aid as friends?

  48. சன்னியாசி வீடு திண்ணையிலே.
    The pial-open verandah-is the home of the ascetic.

  49. சந்நியாசி பயணம் திண்ணை விட்டுக் குதிப்பதுதான்.
    The pilgrimage of the mendicant is to jump off a pial.

  50. சந்நியாசிக்குப் பழைய குணம் போகாது.
    The old temper of the ascetic will not leave him.

  51. சந்நியாசி் கோவணத்துக்கு இச்சித்துச் சமுசாரம் மேலிட்டது.
    As an ascetic became a householder when he coveted a cloth.

  52. சந்நியாசியைக் கடித்த நாய்க்குப் பின்னாலே நரகமாம் சந்நியாசிக்கு முன்னாலே மரணம்.
    They say that the dog that bites an ascetic will go to hell eventually, the ascetic will die before.

  53. சந்நியாசியை நிந்தித்தவனுக்கு பின்னாலே நரகமாம்.
    It is said that hell awaits him who reproaches an ascetic.

  54. சந்நியாசிக்கும் சாதி்மானம் போகாது.
    Even an ascetic feels proud of his caste.

  55. சபைக்கோழை ஆகாது.
    Timidity before an assembly is bad.

  56. சபையிலே நக்கீரன் அரசிலே விற்சேரன்.
    In the assembly of the learned he is a nakkíran-a sage-in a royal council a chèran-a king skilled in archery.

  57. சப்பாணிக்கு நொண்டி சண்டப்பிரசண்டம்
    A lame man is a hero before a cripple.

  58. சமண சந்நியாசிக்கும் வண்ணானுக்கும் சம்மந்தம் என்ன?
    What has a naked mendicant to do with a washerman?

  59. சமயம் வாய்த்தால் நமனையும் பலகாரம் செய்வான்.
    When opportunity offers he may eat even Yama as a cake.

  60. சமயம் வாயத்தால் களவு செய்வான்.
    He will steal if opportunity offer.

  61. சமர்த்தனுக்கு ஏதும் பெரிதல்ல.
    Nothing is too great for a clever man.

  62. சமர்த்திலே குண்டு பாயுமா?
    Do cannon balls fly with intelligent force?

  63. சமர்த்தி என்ன பெற்றாள் சட்டிச்சோறு தின்னப் பெற்றாள்.
    What did the clever matron get, she got rice in chatty fulls.

  64. சமர்த்துள்ள சேவகனுக்குப் புல்லும் ஆயுதமாம்.
    Even a blade of grass is a weapon in the hands of a skilful warrior.

  65. சமர்த்துள்ள சேவகனுக்கு வாள் பழுதானாலும் கேடு இல்லை.
    Though his sword is injured, the skilful soldier suffers no loss.

  66. சமர்த்துக்குச் சனியன்.
    In power, equal to Saturn.

  67. சமிக்கை அறியாதவன் சதுரன் அல்ல.
    He who cannot comprehend a sign is not clever.

  68. சமிக்கை காட்டிச் சண்டைக்கு அழைக்கிறான்.
    He is inciting to fight by shewing signs.

  69. சமுசாரக்குட்டு வெளி இட்டால் நஷ்டம்.
    It is a loss for family broils to get abroad.

  70. சமுத்திரமும் சாக்கடையும் சரியா?
    Are the ocean and a ditch alike?

  71. சமுத்திரத்திலே ஏற்றம் போட்டதுபோல் இருக்கிறது.
    Like planting a picotta on the sea-side.

  72. சமுத்திரத்திற்கும் சாண் குண்டுக்கும் எம்மாத்திரம்?
    How vast the difference between the ocean and a span-wide ditch?

  73. சமுத்திர வன்கணன் சண்டாளன்.
    A deep treacherous fellow is a wretch.

  74. சமையல் வீட்டிலே நாய் நுழைந்தாற்போல.
    As a dog crept into the cooking room.

  75. சமையல் வீட்டிலே முயல் தானே வந்ததுபோல.
    As a hare of its own accord came into the cook room.

  76. சம்பத்தும் விபத்தும் கூடவே இருக்கிறது.
    Abundance and straitness are closely allied.

  77. சம்பளம் அரைப்பணமானாலும் சலுகை இருக்கவேண்டும்.
    Though one’s income is only half a fanam, an air of respectability must be preserved.

  78. சம்பளம் அரைப்பணமானாலும் நம்பினவரைக் காக்கவேண்டும்.
    Though one’s hire is but half a fanam dependents must be protected.

  79. சம்பன்ன கிரகஸ்தன் வந்தான், செம்பு தவலையை உள்ளே வை.
    Our rich and honest neighbour is come, remove the copper vessels out of sight.

  80. சயினன் கையில் அகப்பட்ட சீலைப்பேன் போல.
    Like lice in a cloth that had been in the hands of a Jaina mendicant.

  81. சரக்கு கண்ட இடத்திலே பிள்ளை பெறுகிறது.
    Bringing forth a child where the required conveniences are found.

  82. சரக்கு கண்ட இடத்திலே பிள்ளைக்கு அவிழ்தம் கொடுக்க நினைக்கிறது போல.
    Like intending to give medicine to her child where conveniences are found.

  83. சரக்கு அரிக்க நேரம் அன்றி குளிர் காய நேரம் இல்லை.
    He has only just tine to collect dry leaves; he has not time to warm himself.

  84. சருக்கரை என்றால் தித்திக்குமோ?
    Is the word sugar sweet?

  85. சருக்கரைப் பந்தலிலே தேன்மாரி பெய்ததுபோல.
    A honey-fall in a sugar pandal-an open shed.

  86. சருக்கரையும் மணலும் சரியா?
    Are sugar and sand alike?

  87. சருக்கரையும் மாவும் சரியா?
    Are sugar and flour alike?

  88. சருக்கரை தின்று பித்தம் போனால், கைப்பு மருந்து ஏன் தின்னவேண்டும்.
    If bile can be removed by taking sugar, why take bitter medicine.

  89. சலம் நுழையாத இடத்தில் எண்ணெயும், எண்ணெய் நுழையாத இடத்தில் புகையும் நுழையும்.
    Oil gets in where water cannot, and smoke enters where oil cannot.

  90. சல்லிய சாரத்தியம் செய்யாதே.
    Drive not the coach by magic.

  91. சவாதிலே மயிர் வாங்கினதுபோல.
    Like pulling out hair from civet.

  92. சளி பிடித்ததோ சனியன் பிடித்ததோ?
    Are you suffering from catarrh, or has Saturn seized you?

  93. சளுக்கன் தனக்குத் சத்துரு, சவளிக்காரனுக்கு மித்துரு.
    The fop is his own enemy, but a friend of the cloth merchant.

  94. சற்சனர் உறவு சருக்கரைப் பாகு போல.
    The friendship of the good is agreeable as molases of sugar.

  95. சனத்தோடு சனம் சேரும் சந்தனத்தோடு கர்ப்பூரம் சேரும்.
    Men associate with men, camphor and sandal paste blend together.

  96. சனப்பலம் இருந்தால் மனப் பலம் வரும்.
    When a man has a strong party he will act with decision.

  97. சனி நீராடு.
    Bathe on Saturdays.
    This proverb is regarded by the people among whom I have lived as equivalent to a command, and is obeyed as such, by observing Saturday as a bathing day.
    Some interpreters put another construction upon it, making the word, usually translated Saturday, a verb, meaning to spring as water, and render it, bathe in springing, fresh, cool water. In some parts of the country, men bathe on Saturday, while women bathe on Friday or Monday. To bathe on Tuesday is regarded as fatal if repeated again and again.

  98. சனி பிடித்ததோ சனியன் பிடித்ததோ?
    Has Saturn seized, or one possessed by him, seized?

  99. சனிப் பிணம் தனிப்போகாது.
    A Saturday corpse goes not alone.
    To avert evil as far as possible, it is not uncommon, with reference to the prevailing opinion expressed in this proverb, for Hindus to bury a fowl when a death happens on Saturday. A Native friend informed me that he saw a chicken put into the coffin of a deceased Native Christian. I have been informed that on some occasions the fowl is carried alive to the place of incremation or burial, the people scattering various kinds of grain on the way. In this case the fowl is killed near the corpse and its blood is sprinkled upon it.

  100. சனியனை விலைக்கு வாங்கினதுபோல.
    Like procuring Saturn at a price.

  101. சனியன் பிடித்தவளுக்குச் சந்தையிலும் கந்தை அகப்படாது.
    A woman seized by Saturn will not find a rag even in the market.

  102. சனியன் பிடித்தவளுக்குச் சந்தையிற் போனாலும் புருஷன் அகப்படமாட்டான்.
    A woman seized by Saturn will not obtain a husband though she may go to the market.

  103. சன்னதம் குலைந்தால் வீறாப்பு எங்கே?
    If oracular power has failed, whence the ground of exultation?