Page:Twelfth Night (1922) Yale.djvu/18

This page has been proofread, but needs to be validated.
6
Twelfth Night,

Mar. Ay, he. 20

Sir To. He's as tall a man as any's in Illyria.

Mar. What's that to the purpose?

Sir To. Why, he has three thousand ducats
a year. 24

Mar. Ay, but he'll have but a year in all
these ducats: he's a very fool and a prodigal.

Sir To. Fie, that you'll say so! he plays o'
the viol-de-gamboys, and speaks three or four 28
languages word for word without book, and
hath all the good gifts of nature.

Mar. He hath indeed, almost natural; for,
besides that he's a fool, he's a great quarreller; 32
and but that he hath the gift of a coward to allay
the gust he hath in quarrelling, 'tis thought
among the prudent he would quickly have the
gift of a grave. 36

Sir To. By this hand, they are scoundrels and
substractors that say so of him. Who are they?

Mar. They that add, moreover, he's drunk
nightly in your company. 40

Sir To. With drinking healths to my niece.
I'll drink to her as long as there is a passage in
my throat and drink in Illyria. He's a coward
and a coystril, that will not drink to my niece 44
till his brains turn o' the toe like a parish-top.
What, wench! Castiliano vulgo! for here comes
Sir Andrew Agueface.

Enter Sir Andrew.

Sir And. Sir Toby Belch! how now, Sir Toby 48
Belch!


21 tall: fine, used ironically
28 viol-de-gamboys; cf. n.
31 natural; cf. n.
34 gust: gusto, zest
38 substractors: perversion of 'detractors'
44 coystril: cad
45 parish-top; cf. n.
46 Castiliano vulgo; cf. n.