Page:The plumed serpent - 1926.djvu/131

This page has been proofread, but needs to be validated.
THE PLAZA
127

Among the crowd, men with naked shoulders were giving little leaflets to the onlookers. And all the time, high and pure, the queer clay flute was repeating a savage, rather difficult melody, and the drum was giving the blood-rhythm.

More and more men were drifting in from the plaza. Kate stepped from her perch and went rather shyly forward. She wanted one of the papers. The man gave her one without looking at her. And she went into the light to read. It was a sort of ballad, but without rhyme, in Spanish. At the top of the leaflet was a rough print of an eagle within the ring of a serpent that had its tail in its mouth; a curious deviation from the Mexican emblem, which is an eagle standing on a nopal, a cactus with great flat leaves, and holding in its beak and claws a writhing snake.

This eagle stood slim upon the serpent, within the circle of the snake, that had black markings round its back, like short black rays pointing inwards. At a little distance, the emblem suggested an eye.

In the place of the west
In peace, beyond the lashing of the sun’s bright tail,
Tu the stillness where waters are born
Slept I, Quetzalcoatl.

In the cave which is called Dark Eye,
Behind the sun, looking through him as a window
Is the place. There the waters rise,
There the winds are born.

On the waters of the after-life
I rose again, to see a star falling, and feel a breath on my face.
The breath said: Go! And lo!
I am coming.

The star that was falling was fading, was dying.
I heard the star singing like a dying bird;
My name is Jesus, I am Mary’s Son.
I am coming home.
My mother the Moon is dark.
Oh brother, Quetzalcoatl
Hold back the dragon of the sun,
Bind him with shadow while I pass
Homewards. Let me come home.