Page:The liturgical year (IA liturgicalyear04gura).pdf/419
THE SEVEN PENITENTIAL PSALMS. not and as a dumb opening his mouth.
man
not
dus
40;
non audiebam * mutus non aperiens
sicut
et
os
suum.
And I became heareth not
as a
man that
and that hath no
Et factus sum non audiens *
bens
reproofs in his mouth.
sicut
in ore suo
homo
non ha-
et
redargu-
tiones.
For in thee, O Lord, have I hoped thou wilt hear me, O Lord my God. For I said Lest at any time mine enemies rejoice over me and whilst my feet are moved,
they speak great things against me. For I am ready for scourges and my sorrow is continually before me.
Quoniam
Domine,
in te,
- tu exaudies me,
Domine Deus meus. speravi
Quia dixi
pergaudeant
mei
- et
tur pedes
Nequando mihi
su-
inimici
dum commovenmei, super me
magna loeuti sunt. Quoniam ego in flagella
- et dolor
paratus sum meus in conspectu meo sem:
per.
For I will declare my iniquity and I will think for my
sin.
But mine enemies
live,
and
are stronger than I and they that hate me wrongfully, are multiplied.
They that render evil for good, have detracted me because I followed goodness.
Quoniam
iniquitatem
meam
- et
annuntiabo cogitabo pro peccato meo.
Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me * et multiplicati sunt qui oderunt me inique. Qui retribuunt mala pro
bonis, detrahebant mihi
quoniam sequebar bonitatem.
Forsake me not, Lord my God do not thou depart from me. Attend unto my help, G
Lord, the
God of my salvation.
Ne
derelinquas me, Do-
mine Deus meus
- ne dis-
cesseris a me.
Intende
meum
in
adjutorium
Domine,
Deus
salutis mese.
IV.
The grief and prayer of David, when the Prophet Nathan was sent, by God, to reproach him for the twofold, crime he had committed by his sin with Bethsabee, are the subject of this Psalm.