Page:The geography of Strabo (1854) Volume 1.djvu/56

This page has been proofread, but needs to be validated.
42
STRABO.
BOOK I.

topographical descriptions he not unfrequently informs us of both these matters. Thus,

“My abode
Is sun-burnt Ithaca.
Flat on the deep she lies, farthest removed
Toward the west, while situate apart,
Her sister islands face the rising day.”[1]

And,

“It has a two-fold entrance,
One towards the north, the other south.”[q 1]

And again,

“Which I alike despise, speed they their course
With right-hand flight towards the ruddy east,
Or leftward down into the shades of eve.”[2]

Ignorance of such matters he reckons no less than confusion.

“Alas! my friends, for neither west
Know we, nor east; where rises or where sets
The all-enlightening sun.”[3]

Where the poet has said properly enough,

“As when two adverse winds, blowing from Thrace,
Boreas and Zephyrus,”[4]

Eratosthenes ill-naturedly misrepresents him as saying in an absolute sense, that the west wind blows from Thrace; whereas he is not speaking in an absolute sense at all, but merely of the meeting of contrary winds near the bay of Melas,[p 1] on the Thracian sea, itself a part of the Ægæan. For where Thrace forms a kind of promontory, where it borders on Macedonia,[5]

  1. But it lies low, the highest in the sea towards the west, but those that are separated from it [lie] towards the east and the sun. Odyssey ix. 25.
  2. Which I very little regard, nor do I care for them whether they fly to the right, towards the morn and the sun, or to the left, towards the darkening west. Iliad xii. 239.
  3. O my friends, since we know not where is the west, nor where the morning, nor where the sun. Odyssey x. 190.
  4. The north and west winds, which both blow from Thrace. Iliad ix. 5.
  5. These two provinces are comprised in the modern division of Roumelia. A portion of Macedonia still maintains its ancient name Makidunia.
  1. Vide Odyssey xiii. 109, 111.
  1. Now the Bay of Saros.