Page:Tamil proverbs.pdf/591
This page has been proofread, but needs to be validated.
TAMIL PROVERBS.
573
-
- வௌவால் தலை நரித் தலைபோல்.
- The head of a bat resembles that of a jackal.
-
- வௌவால் தின்னாத பழம் இல்லை.
- There is no fruit that a bat does not eat.
-
- வௌவால் போலத் தொங்குகிறான்
- He hangs like a bat.
-
- வௌவால் அடித்த பழமும் அணில் கடித்த பழமும் தள்ளுபடி ஆகுமா?
- Is fruit knocked off by bats, or nibbled by squirrels, rejected?
-
- வௌவால் அடைகிற வீட்டில் குடி இருப்பது எப்படி?
- How can one dwell in a house frequented by bats?
- Some suppose that bats in a house foretoken the speedy removal of the resident family.
-
- வௌவி அணில் கொத்துகிறதுபோல.
- As a squirrel ascends by clinging.
-
- வௌவிச் சேர்த்த பேர்க்குப் பொருள் உண்டு.
- They have wealth who amassed it by plunder.
-
- வௌவில் குடி இருக்கலாமா?
- May one continue to dwell among those whom he robs?
-
- வௌவி வௌவிச் சேர்த்தாலும் மற்றவர்க்கு வைத்து ஒழிவான்.
- Though he may have amassed wealth by continued rapine, he will leave it for others when he dies.
-
- வௌவின பேர்க்கு முடிவது சுருக்கு.
- The rapacious end their days in the halter.
-
- வௌவிய கருமம் எண்ணித் துணி.
- Carefully persevere in what you undertake.