Page:Tamil proverbs.pdf/521
This page has been proofread, but needs to be validated.
TAMIL PROVERBS.
503
-
- மூக்கு மயிர் பிடுங்கினால் ஆட் பாரம் குறையுமா?
- Will a person’s weight be diminished by pulling the hair out of his nose?
-
- மூக்கைப் பிடித்தால் சீவன் போகிறது.
- If the nostrils be closed, life will depart.
-
- மூக்கைப் பிடித்தால் வாய் ஆ வென்னத் தெரியாது.
- He knows not how to open his mouth when one closes his nostrils?
-
- மூங்கிற் பாயும் முறட்டுப் பெண்டாட்டியும்.
- A bamboo mat, and an obstinate wife.
-
- மூங்கில் இலைமேலை தூங்கு பனி நீரே.
- Thou art a dew drop depending from the leaf of a bamboo.
-
- மூடரோடு ஆடிய நட்புக் கடுவழியிற் கட்டை ஊடாடிய கால்.
- The friendship of fools is as the feet that have travelled by a jungle path covered with stumps of trees.
-
- மூடர் முன்பு மூர்க்கம் பேசாதே.
- Speak not harshly before fools.
-
- மூடர்கள் சேர்க்கையால் தப்பாமல் கெடுதி வரும்.
- The companionship of fools invariably leads to loss.
-
- மூடர் கூட்டு உறவு முழுதும் அபாயம்.
- Danger attends the friendship of fools.
-
- மூடனாய் இருக்கிற பிள்ளையினாலே எப்போதும் நஷ்டமே வரும்.
- One always sustains loss if he has a stupid child.
-
- மூடனுடைய பங்கு தரித்திரமும் இகழ்ச்சியும்.
- Adversity and disgrace form the lot of fools.
-
- மூடன் சண்டை மூட்டுப் பிரிக்கும், மோர்க்கடன் வீட்டைத் தொடும்.
- The quarreling of fools will break friendship, debt on account of buttermilk will affect one’s house.