Page:Tamil proverbs.pdf/302
This page has been proofread, but needs to be validated.
284
பழமொழி.
-
- கோல் எடுத்த பிள்ளை குருட்டுப்பிள்ளை.
- The child that handles a stick is in danger of becoming blind.
-
- கோவுக்கு அழகு செங்கோல் முறைமை.
- A sceptre of justice is the beauty of royalty.
-
- கோழி அடிக்கிறதற்குக் குறுந்தடி வேண்டுமா?
- Is a club needed to kill a fowl?
-
- கோழி களவுபோக ஆடு வெட்டிப் பொங்கல் இடுகிறதா?
- Do you attempt to recover a stolen fowl by sacrificial offerings?
-
- கோழி கூவி விடிகிறதா நாய் குலைத்து விடிகிறதா?
- Does the day dawn at the crowing of a cock, or at the barking of a dog?
-
- கோழிக்குஞ்சுக்குப் பால் கொடுத்ததுபோல.
- As one fed a chicken with milk.
-
- கோழிக் காய்ச்சலும் குண்டனி காய்ச்சலும் விடாது.
- The fever of fowls and the jealousy of a spiteful woman have no remedy.
-
- கோழிக்கறி என்றதும் கொண்டாடிக் கொண்டதும் கீரைத்தண்டாணம் அடா சுப்பா கீரைத்தண்டாணம் அடா.
- All that ado about the fowl curry, Subba, ends in a mess of greens.
-
- கோழி சிறகால் குஞ்சுகளைக் காப்பதுபோல.
- As a hen keeps her chickens under her wings.
-
- கோழி திருடியும் கூட அழுகிறாள்.
- Having herself stolen the fowl she weeps with the owner on account of its loss.
-
- கோழி தின்ற கள்ளனும் கூட நின்று உலாவுகிறான்.
- The thief who has stolen the fowl, walks about with the owner is search of it.
-
- கோழி போனதும் அல்லாமல் குரலும் போச்சுது.
- Not only is the fowl gone, but her voice also is gone by calling it.