Page:Tamil proverbs.pdf/243
This page has been proofread, but needs to be validated.
TAMIL PROVERBS.
225
-
- காகம் கர் என்றால் கணவனை அப்பா என்று கட்டிக்கொள்ளுவாளாம்.
- It is said that when a crow caws she will exclaim, alas, and cling to her husband.
-
- காகம் ஏறிப் பனங்காய் உதிருமா?
- Will palmyra fruit fall because a crow alights on the tree?
-
- காகம் இல்லாத ஊர் பாவி இல்லாத ஊர்.
- Vicious persons are not found in a village which has no crows.
-
- காகம் இருக்கப் பழம் விழுந்ததுபோல.
- Like the dropping of the fruit when a crow alighted on the tree.
-
- காகம் இல்லாத ஊர் சோனகன் இல்லாத ஊர்.
- The country in which crows do not exist is without mussalmans.
-
- காகம் காலமே கா கா என்று கத்தும்.
- Crows will caw at day-break.
-
- காக்கனுக்கும் பூக்கனுக்கும் பூத்தாயோ புன்னை கண்ணாளர் வருந்தனையும் பொறுக்கலையோ புன்னை?
- O punnai tree, Alexandrian laurel, hast thou blossomed for Kakan and Pookan, couldst not thou have waited till the arrival of my husband?
-
- காக்காய்க் குஞ்சு ஆனாலும் தன் குஞ்சு பொன் குஞ்சு.
- Though but a young crow, it is a golden one to its mother.
-
- காக்கையிற் கரிது களாம்பழம்.
- Kalà fruit, carissa, is blacker than a crow.
-
- காக்கையும் குயிற் குஞ்சைத் தன் குஞ்சுபோல் வளர்க்கும்.
- Even a crow will bring up a young kuyil-Indian cuckoo-as her own.
-
- காக்கைக்கு அஞ்சு குணம்.
- The crow has five characteristics.
15