Page:Quiggin Dialect of Donegal 0139.png

This page has been validated.

139

§ 429. In a number of instances we find O.Ir. d (i.e. dh) occurring in Donegal as g. Mono­syllables ending in ‑eadh, ‑eagh, ‑iogh, regularly appear with ‑ïg, e.g. ïg, ‘length’, O.Ir. ed (commonly written feag by Donegal writers, cp. D. P. 21 xi ’03 p. 3 col. 3, Craig Iasg.); fʹlʹïg, ‘chickweed’, Manx flig or flee, Hogan, O’R. fliodh, fligh, Di. flich; ʃLʹïg, ‘spear’, M.Ir. sleg; ïg, ‘rush’, according to J. H. has the alter­native pronun­ciation fʹə⅄ and may therefore represent M.Ir. *fed but Hogan has fiag, Di. feog. The adjective termi­nation ‑dha tends to become ‑gə < ‑ꬶə, cp. Henebry p. 60, G. J. 1891 p. 79 col. 2, e.g. dɔrəgə, ‘stern, cross-looking’, Keat. dorrdha, Macbain durga, also dɔrəgə, ‘fishing-line’, Di. dorugha, doruighe; krɔ꞉gə, ‘valiant’, M.Ir. cróda; further dʹiəgαNtə, ‘pious’, dʹiəgirʹə, ‘a pious person’ <*diəgə, Henebry diaga p. 60, O.Ir. díade. Similarly to̤gə, ‘strap on flail’ (?). g repre­sents gh in jiərəgnuw, ‘annoyance’, Di. iarghnó; kɔrəgəs, ‘Lent’, Di. corghas, M.Ir. corgus. rïgræʃtʹə beside rə⅄ræʃtʹə, ‘arrears’, Di. riaraiste, seems based on Engl. ‘arrears’ but I cannot explain the form.

12. .

§ 430. This symbol represents a palatal g similar in formation to but voiced.

§ 431. corresponds to O.Ir. initial g followed by e, i or preceding r, l, n followed by these vowels, e.g. gʹαL, ‘promise’, O.Ir. gell; gʹɛvrʹuw, ‘winter’, M.Ir. gemred; gʹɛ꞉r, ‘sharp’, M.Ir. gér; ï, ‘servant’, M.Ir. gilla; gʹu꞉s, ‘fir’, M.Ir. gíus; gʹlʹαN, ‘valley’, M.Ir. glend; gʹlʹɛəs, ‘means, instru­ment’, M.Ir. glés; gʹrʹɛəsαn, ‘web’, M.Ir. gréss; gʹrʹiən, ‘sun’, O.Ir. grían.

also occurs initially as the eclipsed form of , e.g. ə gʹαrt, ‘alright’, i gceart; bo̤nuw Nə gʹαL, ‘the people of Killybegs’, bunadh na gCeall. Medially in eigʹiəL, ‘lack of sense’, cp. Di. éigcial­luidhe.

§ 432. Medially and finally goes back to an older gg before a palatal vowel (O.Ir. written cc, c), e.g. smʹigʹ, ‘chin’, M.Ir. smeice; ʃLʹigʹαn, ‘shell’, O.Ir. slice. This gg frequent­ly repre­sents Prim. Kelt. nk, e.g. eigʹən, ‘necessity’, O.Ir. écen, W. angen; ku꞉gʹ, ‘five’, O.Ir. cóic < *qonqe; Lʹigʹəm, ‘I let’, O.Ir. léiccim, cp. Lat. linquo; tʹigʹəm, ‘I come’, O.Ir. ticc; tʹrʹeigʹəm, ‘I abandon’, M.Ir. trécim, W. trancu.

goes back to a lenis in the loan-word dægʹαn, ‘depths’, M.Ir. oician, Lat. oceanus; also in klægʹəN, ‘skull’, Di. cloigeann, Meyer cloccenn < *cloch-chenn, cp. Pedersen p. 146.