Page:Patronymica Cornu-Britannica.djvu/89
hundred of Powdar, which Pryce translates the province, country, or hundred of oaks (pou-dar); indeed, Powder may have been the family name; and Mab-powder (by corruption Mapowder) would translate the son of Powder. Ma may also be from va, a place. Mapother is the name of a Dublin physician.
MARRACK. From marrek, marhag, a soldier, horseman, knight; from march, a horse.
MAYBIN. See Mabin.
MAYHOW. A Cornish form of Matthew. "The Mayows of Cornwall originally wrote themselves Mayhew." (C. S. Gilbert.)
MAYNE. See Myne.
MEAKER. From root of Magor, q. v.
MEAN. From Mayon or Mean, a small village in Sennen parish, near the Land's End, where there is a large stone called Table Mean. The name means "the stone." But see Myne.
MEANWELL. From mean-wheal, the stony wheal or work; or mean-uhal, the lower stone. Meanwhilly is or was a local name in the county.
MEASE. From root of Vease, q. v.
MEATHREL, MEATHRELL, METHERAL, METHERELL. From Metherill in Calstock; from meath-ryel, the royal plain; or mêz-ryel, the royal meadow.
MEES. From meas, mes, mêz, an open field.
MEHUISH. See Melhuish.
MEIN. See Myne.
MELGESS. From Melgess in St. Agnes, which Pryce renders the mill wood (melin-gus).
MELHUISH, VELLHUISH. Hals mentions these,