Page:Parerga.djvu/26
This page has been proofread, but needs to be validated.
( 16 )
ELECTRA TENDING THE SICK COUCH OF ORESTES.
FROM THE ORESTES. (140.)
"Orestes, after the murder of his Mother, lies on a bed, sick with
"anguish of soul and madness. Electra sits at his feet: she, and the
"Chorus of Argive Damsels, tremblingly expect his awaking."
Schlegel.
"anguish of soul and madness. Electra sits at his feet: she, and the
"Chorus of Argive Damsels, tremblingly expect his awaking."
Schlegel.
Σῖγα σῖγα, λέπτον ἴχνος ἀρβύλης
Τίθετε, μὴ ψοφεῖτε, μὴ 'στω κτύπος. κ.τ.λ.
Τίθετε, μὴ ψοφεῖτε, μὴ 'στω κτύπος. κ.τ.λ.
ELECTRA.
Gently!—not an echo waking,
Nor the lulling quiet breaking,
With light-falling sandal tread.
Farther, farther from the bed!
Gently!—not an echo waking,
Nor the lulling quiet breaking,
With light-falling sandal tread.
Farther, farther from the bed!
CHORUS.
At thy bidding see we go.
At thy bidding see we go.
ELECTRA.
Dear companions, soft and low
As the thin reed's whisperings
Let your voices to me flow.
Dear companions, soft and low
As the thin reed's whisperings
Let your voices to me flow.
- ↑ See Musgrave's Note on the word ὑπóροφον.