Page:Morris-Jones Welsh Grammar 0379.png
ii. (1) The verb dlyaf (2 syll.), dylyaf (3 syll.) ‘I am entitled to, obliged to’ is conjugated fully in Ml. W.: 3rd sg. pres. ind. dyly, 3rd sg. aor. dylyawẟ Ỻ.A. 15, v.n. dlyu, dleu, dylyu. But in Mn. W. the inflexion is restricted to the impf. and plup. ind. with the meaning ‘I ought’, more rarely ‘I deserve’, and the v.n. is not used.
D.G. has dyly 28; elsewhere the impf. dylywn, dylyai (misprinted dyleuaf, dylai) 35 ‘I deserve, she deserves’; Ni ddylýut ddilé‑u (misprinted Ond ni ddylit) 427 ‘thou oughtest not to destroy’. The 3rd sg. dỿlỿai became dỿlā́i § 82 ii (3), also without the intrusive ỿ, dlâi. Hence sg. 1. dỿláwn, 2. dỿlā́ut. These forms may still be heard from old speakers; but in the Late Mn. period a re-formed tense dỿ́lwn, etc. has come into use; and the written form is dylwn 2 Cor. ii 3, dylit Es. xlviii 17) dylei Ioan xix 7, dylem, 1 Ioan iv 11, etc. The plup. in any case would be dylaswn 2 Cor. xii 11, etc.—In the early 17th cent. an artificial sg. 3. dyl was sometimes used.
- Gwirion a ddlae a drugaredd; a MS. ddylae
- Gwae’r ferch a’i gyrro i’w fedd.—D.E., c 49/33.
‘The virtuous deserves mercy; woe to the woman who sends him to his grave.’ On ‑ae for ‑âi see § 52 iii (3).
(2) The first y in dylyaf is intrusive, and comes from dyly < *dlyᵹ § 40 iii (3). Related forms are Ml. W. dylyet, dlyet ‘merit; debt’, Mn. W. dylḗd D.W. 80, dlḗd T.A. a 14967/29 ‘debt’, § 82 ii (3); the latter is the Gwyn. dial. form; late Mn. dỿ́led; Bret. dle ‘debt’, dleout ‘devoir’, Ir. dligim ‘I deserve’, dliged ‘law, right’; all these may represent either *dleg- or *dl̥g- in Kelt.: Goth. dulgs ‘debt’ < *dhl̥ꬶh‑, O.Bulg. dlŭgŭ ‘debt’; the underlying meaning is ‘to be due, or lawful’ either ‘to’ (‘merit’) or ‘from’ (‘debt’); hence *dhleꬶh- ‘law’. There is nothing to prevent our referring to such a root O.E. lagu, E. law, and Latin lēx (llex, Sommer 293), if for the latter we assume ‑ꬶh/ꬶ- § 101 iii (1).
§ 200. i. hwde, hwdy ‘here! take this’ and moes ‘give me’ are used in the imperative only; in Mn. W. hwde has pl. hwdi̯wch; moes has Ml. pl. moesswch r.m. 182, Mn. moeswch Gr.O. 58.
Hwde vodrwy w.m. 168, r.m. 234 ‘take a ring’; hwde di y votrwy honn r.m. 173 ‘take thou this ring’; hwdy ditheu ef c.m. 31 ‘do thou take it’; hwdiwch M.K. [78], b.cw. 38.
Moes § 154 iii (2) ex.; moes vy march w.m. 17 ‘give me my horse’; moes imi y gorvlwch w.m. 164 ‘give me the goblet’; Melys; moes mwy prov. ‘[It is] sweet; give me more’; moes i mi dy galon Diar. xxiii 26; moes, moes do. xxx 15; moesswch rhyngoch air Barn, xx 7.