Page:Journal of American Folklore vol. 12.djvu/638

This page has been proofread, but needs to be validated.
290
Journal of American Folk-Lore.

world. In fact, all questions relating to immortality are here involved and discussed.

Linguistics. A valuable contribution to the Bibliography of American Indian Languages is Prof. Frederick Starr's "Recent Mexican Study of the Native Languages of Mexico" (Chicago, 1900, pp. 19), which appears as Bulletin iv., Department of Anthropology, University of Chicago. This paper, which is embellished with portraits of Leon, Belmar, Peñafiel, Robelo, de la Rosa, Molina, and Palma, catalogues, with explanatory notes, 75 titles of books, treatises, pamphlets, etc. Of these 47 relate to Nahuatl (Aztec), 7 to Zapotec, 2 to Mixtec, 2 to Huastec, and one each to Tzotzil, Zoque, Mixe, Trique, Mazatec, Otomi, Cahita, and Chocho. Among the titles particularly interesting are: Peñafiel's edition of the Fables of Æsop in Aztec (from a MS. attributed to Sahagun), published in 1895; Molina's La Rosa del Amor (1894), which "contains eight lessons of love phrases in Spanish and Zapotec for lovers,"—of this book Professor Starr remarks "it was published and sold by the author, and was intended for actual use." In the list of authors figure several Indians: A. Valeriano, who wrote about the miracle of the Virgin of Tepeyac in the sixteenth century,—the work has been several times reprinted; M. T. Palma, a full-blood Aztec, author of a good grammar of his mother tongue; F. Chimalpopoca; M. Alejandre, a Huastec, who wrote a primer of that language, etc. Several of the works mentioned treat of geographical names.

A. F. C. and I. C. C.