Page:International Language.djvu/32

This page has been validated.
18
INTERNATIONAL LANGUAGE

(b) Esperanto: No new endings at all. Merely the three-form regular active conjugation of the verb esti = to be, with a passive participle. No confusion possible.

It is just the same with compound tenses, subjunctives, participles, etc. Making all due allowances, it is quite safe to say that the Latin verb is fifty times as hard as the Esperanto verb.

The proportion would be about the same in the case of substantives, Latin having innumerable types.

Comparing modern languages with Esperanto, the proportion in favour of the latter would not be so high as fifty to one in the inflection of verbs and nouns, though even here it would be very great, allowing for subjunctives, auxiliaries, irregularities, etc. But taking the whole languages, it might well rise to ten to one.

For what are the chief difficulties in language-learning?

They are mainly either difficulties of phonetics, or of structure and vocabulary.

Difficulties of phonetics are:

(1) Multiplicity of sounds to be produced, including many sounds and combinations that do not occur in the language of the learner.

(2) Variation of accent, and of sounds expressed by the same letter.

These difficulties are both eliminated in Esperanto.

(1) Relatively few sounds are adopted into the language, and only such as are common to nearly all languages. For instance, there are only five full vowels and three[1] diphthongs, which can be explained to every speaker in terms of his own language. All the modified vowels, closed “u’s” and “e’s,” half tones, longs and shorts, open and closed vowels, etc., which form the chief bugbear in correct pronunciation, and often render the foreigner unintelligible—all these disappear.

(2) There is no variation of accent or of sound expressed by

  1. Omitting the rare . ej and uj are merely simple vowels plus consonantal j (=English y)