Page:International Language.djvu/131
|
egaj provoj faritaj en la daŭro de la lastaj du centjaroj, ĉiuj prezentas nur teorajn projektojn, kaj lingvo efektive finita, ĉiuflanke elprovita, perfekte vivipova, kaj en ĉiuj rilatoj pleje taŭga montriĝis nur unu sola lingvo, Esperanto, tial la amikoj de la ideo de lingvo internacia, konsciante ke teoria disputado kondukos al nenio kaj ke la celo povas esti atingita nur per laborado praktika, jam de longe ĉiuj grupiĝis ĉirkaŭ la sola lingvo, Esperanto, kaj laboras por ĝia disvastigado kaj riĉigado de ĝia literaturo.
|
one, and because, of all the very numerous attempts made in the course of the last two hundred years, all offer merely theoretical solutions, and only one single language, Esperanto, has shown itself to be in practice complete, fully tested on every side, perfectly capable of living use, and in every respect completely adequate, therefore the friends of the idea of international language, recognizing that theoretical discussion will lead to nothing and that the end can only be attained by practical and continuous effort, have long grouped themselves around one single language, Esperanto, and are labouring to disseminate it and to enrich its literature. |
|
3. Ĉar la aŭtoro de la lingvo Esperanto tuj en la komenco rifuzis, unu fojon por ĉiam, ĉiujn personajn rajtojn kaj privilegiojn rilate tiun lingvon, tial Esperanto estas "nenies propraĵo," nek en rilato materiala, nek en rilato morala.
|
3. Because the author of the Esperanto language from the very beginning refused, once for all, all personal rights and privileges connected with that language, therefore Esperanto is "the property of no one," either from a material or moral point of view. |
| Materiala mastro de tiu ĉi lingvo estas la tuta mondo, kaj ĉiu deziranto povas eldonadi en aŭ pri tiu ĉi lingvo ĉiajn verkojn kiajn li deziras, kaj | Materially speaking, the whole world is master of this language, and any one who wishes can publish in or about this language works of any kind he wishes, |