Page:Gospel of Saint John in West-Saxon.djvu/161
i, I9 18. būton: nisi, the reading of many Latin MSS. — Compare Ælfric {Hom, i, 280): * Sē Sunu is ācenned of ðām Fæder, ac hē wæs ǣfre on ðes Fæder bōsme.* — hit cȳðde is due to enarrauit, which is a somewhat inadequate rendering of ἐξηγήσατο (sc. θεὀν). i, 19-28. Rubric : the gospel for Sunday before Christmas, the fourth Sunday in Advent (Sarum Missal p. 14).
i, 19. dīaconas: Leuitas: the other occurrence in the Gospels of Leuita, Luke x, 32, is also rendered by 'sē diacon.' — Hwæt eart þū? tu quis es? For this predicative hwæt, referring to persons, see Leon Kellner, Historical Outlines of English Syntax §325.
i, 20. Ælfric has the identical clause, 'Ne eom ic nā Crist' (Cook, Bibl. Quot. ii, 160).
i, 21. Et interrogauerunt eum [Old Lat b, e, r, dicentes: and þus cwǣdon], Quid ergo (omitted in Old Lat. b, and in the Version)? Helias es tu? Et dicit (dixit), Non sum. [Old Lat. e, Responderunt : Ða cwǣdon hī,] Propheta es tu? Et respondit, Non.
i, 23. The reference here, and at Matt, iii, 3, Mark i, 3, and Luke iii, 4, is to Isaiah xl, 3. Ælfric has the original passage (Hom, i, 360): 'Stemn clypigendes on wēstene, Gearciað Godes weig, dōð rihte his paðas' ; and (Hom, ii, 530) : * Gearciað Drihtnes weg, dōð rihte his sīðfætu.' The synoptic passages agree so closely that one citation will suffice (Matt, iii, 3): < Clypiendes stefn wæs on wēstene, Gegearwiað Drihtnes weg, dōþ his sīþas rihte.' — Gerihtað(dirigite) corresponds to the adj. rihte (rectas) of the synoptic passages to which Gegearwiað (parate) is common.
i, 24. sundorhālgan. The Pharisees are named from the Hebrew pĕrūšīm, 'those separated,' or 'set apart.' This was well understood by him who first sug-