Page:Essays Vol 1 (Ives, 1925).pdf/249

This page has been proofread, but needs to be validated.
BOOK I, CHAPTER XXVI
229

him: "Play those tricks with children, and do not divert the serious thoughts of grown men to such things."[1] (a) If these foolish quibbles, (c) contorta et aculeata sophismata,[2] (a) should lead him to believe what is false, that is dangerous; but if they remain without effect, and move him only to laughter, I see not why he should be on his guard against them. Some persons are so foolish that they will go far out of their way[3] to run after a witty remark; (c) aut qui non verba rebus aptant, sed res extrinsecus arcessunt, quibus verba conveniant.[4] And this other: Sunt qui alicujus verbi decore placentis vocentur, ad id quod non proposuerant scribere.[5] I much more readily twist a fine saying in order to fasten it to me,[6] than I twist the thread of my own thought to go in search of it. (a) On the contrary, it is for words to do service and to follow; and let Gascon come to the front if French can not get there. I would have the subject predominate and so fill the imagination of him who listens that he shall have no remembrance of the words. The way of speaking that I like is a simple and natural speech, the same on paper as on the lips; astyle pithy, sinewy, brief, and concise, (c) not so refined and smooth[7] as vehement and quick, —

Hæc demum sapiet dictio, quæ feriet,[8]

(a) more rough than tedious, far removed from affectation, free, loose, and bold: let each fragment have its own form; not pedant-like, not friar-like, not lawyer-like, but rather soldier-like, as Suetonius calls that of Julius Cesar; (c) but indeed I do not well understand why he calls it so.[9]

  1. See Diogenes Laertius, Life of Chrysippus.
  2. Involved and subtle fallacies. — Cicero, Academica, II, 24.
  3. Qui se destournent de leur voye un quart de lieue.
  4. Or who do not fit words to their subject, but seek out irrelevant subjects for which their words may be suitable. — Quintilian, De Inst. Orat., VIII, 3.
  5. There are those who are drawn by the charm of some pleasing word to a subject they had not proposed to write about. — Seneca, Epistle 59.5.
  6. Pour la coudre sur moi.
  7. Peigné.
  8. That word is wise that strikes a blow. — Epitaph of Lucan, found in many sixteenth-century editions of his works.
  9. The following passage of the editions of 1580 and 1582 was omitted in all later editions: Qu'on luy reproche hardiment ce qu'on reprochoit à Seneque, que son langage estoit de chaux vive, mais que le sable en estoit a dire.