Page:Dictionary of the Foochow Dialect.pdf/46
This page needs to be proofread.
A
[18]
A
| áu-ngik | 拗逆 | obstinate, stubborn. | |
| áu-pék | 拗癎 | a wicked disposition. | |
| áu-séng | 拗性 | a perverse disposition. | |
| áu-siěk, coll. | 拗折 | to break by bending. | |
| áu-uǎng | 拗 | to bend. | |
| au, coll, (hâiu, â) | ㄔ | 後 | after, in time or place. |
| ầu-hã, (or céuk) | 後罷(叔) | a step-father. | |
| âu-binh-săng | 後壁山 俗 | a back wall and hill. i.e., something tu rely on. | |
| au-chiu | 後手 | to put things in order after finishing a job. | |
| ấu-đôi | 後隊 | the rear guard. | |
| âu đội | 後代 | after generations. | |
| âu-dòng-buô | 後唐舖 俗 | a second husband. | |
| âu-dòng-chiăng | 後膛鎗 | breech loading rifle. | |
| âu dù | 後堵 | the rear suite of apartment. | |
| âu gặ | 後街 | “Back Street” in Foochow City. | |
| âu giàng | 後珩 俗 | to walk behind. | |
| au-hióng | 後向 | a back aspect. | |
| âu káung-sěng-bà-ki | 後睏先爬起 | last to bed but first up, to excel. | |
| âu muồng | 後門 | the back door. | |
| âu nà | 後奶 | step-mother. | |
| âu-niềng (màng) | 後年(明) 俗 | the year after next. | |
| âu-nik | 後日 | the day after tomorrow. | |
| âu sệu | 後嶼 | a large village outside East gate, Foochow. | |
| du-siề | 後世 | after generation, after life. | |
| âu tiăng | 後應 | the rear parlor. | |
| ấu-tôi | 後腿 | the hind quarter. | |
| áulk (ó,i) | 心 | 惡 ㄛ | evil, wicked, (ngai). |
| áuk-bó | 惡報 | punishment of sin. | |
| âuk-bik | 惡僕 | a wicked servant, (nà-chài). | |
| áuk-cáulk-kiök | 惡作劇 | horse play, practical joking. | |
| áuk-céng (or cik) | violent disease, (ngài-céng). | ||
| áuk-cung | 惡終 文 | a bad end, (giék-guö). | |
| áuk-chống | 惡瘡 | a filthy sore, venereal sores. | |
| áuk-děk | 惡毒 俗 | malice. | |
| áuk-du | 惡徒 文 | a vicious person. | |
| âuk-dük | 惡毒 文 | cruel, brutal. | |
| áuk-gāng | 惡感 | ill-pleased, displeased, N. |