Page:Dictionary of the Foochow Dialect.pdf/46

This page needs to be proofread.
A
[18]
A
áu-ngik 拗逆 obstinate, stubborn.
áu-pék 拗癎 a wicked disposition.
áu-séng 拗性 a perverse disposition.
áu-siěk, coll. 拗折 to break by bending.
áu-uǎng to bend.
au, coll, (hâiu, â) after, in time or place.
ầu-hã, (or céuk) 後罷(叔) a step-father.
âu-binh-săng 後壁山 a back wall and hill. i.e., something tu rely on.
au-chiu 後手 to put things in order after finishing a job.
ấu-đôi 後隊 the rear guard.
âu đội 後代 after generations.
âu-dòng-buô 後唐舖 a second husband.
âu-dòng-chiăng 後膛鎗 breech loading rifle.
âu dù 後堵 the rear suite of apartment.
âu gặ 後街 “Back Street” in Foochow City.
âu giàng 後珩 to walk behind.
au-hióng 後向 a back aspect.
âu káung-sěng-bà-ki 後睏先爬起 last to bed but first up, to excel.
âu muồng 後門 the back door.
âu nà 後奶 step-mother.
âu-niềng (màng) 後年(明) the year after next.
âu-nik 後日 the day after tomorrow.
âu sệu 後嶼 a large village outside East gate, Foochow.
du-siề 後世 after generation, after life.
âu tiăng 後應 the rear parlor.
ấu-tôi 後腿 the hind quarter.
áulk (ó,i) evil, wicked, (ngai).
áuk-bó 惡報 punishment of sin.
âuk-bik 惡僕 a wicked servant, (nà-chài).
áuk-cáulk-kiök 惡作劇 horse play, practical joking.
áuk-céng (or cik) violent disease, (ngài-céng).
áuk-cung 惡終 a bad end, (giék-guö).
áuk-chống 惡瘡 a filthy sore, venereal sores.
áuk-děk 惡毒 malice.
áuk-du 惡徒 a vicious person.
âuk-dük 惡毒 cruel, brutal.
áuk-gāng 惡感 ill-pleased, displeased, N.