Money and other stories

MONEY
AND OTHER STORIES

Karel Capek

MONEY AND
OTHER STORIES

by

KAREL ČAPEK

AUTHOR OF
R.U.R.”,“LETTERS FROM ENGLAND,” ETC.


With a Foreword

by
JOHN GALSWORTHY

HUTCHINSON & CO. (Publishers) LIMITED
34–36 PATERNOSTER ROW, LONDON, E.C.

Printed in Great Britain at
The Mayflower Press, Plymouth. William Brendon & Son, Ltd.

FOREWORD

Karel Čapek is best known to us English as the forceful and original author of R.U.R. and The Insect Play and for a diverting book of gently satirical impressions of English people and places. But, though young, he has already behind him a considerable body of work, and has earned an enviable reputation in Europe and America. He has a searching mind, a detached and lively fancy, and a real gift of expression. He is of the company that counts.

I have been asked to contribute a preface to this, his first book of short stories in the English language. But good wine needs no bush, and good stories no preface; all I am going to say is that I read them with very lively interest—they are penetrating, they are unusual, they have power, and they have flavour.

Translated from the Czech

by

Francis P. Marchant, Dora Round,
F. P. Casey and O. Vočadlo

ACKNOWLEDGMENT

Certain of these short stories have already appeared in The London Mercury, The Fortnightly Review, The New Adelphi, The New Criterion, The London Aphrodite and Colour.

CONTENTS

.        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .
13
.        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .
42
.        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .
62
.        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .
76
.        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .
91
.        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .
115
.        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .
121
.        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .
149
.        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .        .
160

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work is in the public domain in the United States because it was published in 1921, before the cutoff of January 1, 1930.


The longest-living author of this work died in 1938, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 86 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work is in the public domain in the United States because it was published in 1929, before the cutoff of January 1, 1930.


The longest-living author of this work died in 1974, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 50 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse