Dictionary of the Foochow Dialect/A
A
| ă | 鳥 | 鴉鵶 ㄧㄚ | a raven, a crow, (lō̤-uă) (ŭ-ă) |
| ă-chiók | 鴉鵲 | a raven. | |
| ă-chiók-ù-sĭng | 鴉鵲無聲 文 | met., not a sound to be heard. | |
| ă-piéng | 鴉片 | opium (iòng-hŏng). | |
| ă-piéng-guāng | 鴉片館 | an opium shop. | |
| ă-piéng-gūi | 鴉片鬼 | a victim of the opium habit. | |
| ă-piéng-hŏng, coll. | 鴉片煙 | opium, as prepared for smoking. | |
| ă-piéng-ngiéng, coll. | 鴉片癮 | confirmed in the habit of smoking opium. | |
| ă-piéng-sāi, coll. | 鴉片屎 | dregs of opium, as adhering to the pipe. | |
| ă-piéng-tū, coll. | 鴉片土 | crude opium, opium balls. | |
| ă, coll. (ŏ̤, ăk) | 阜 | 阿 | a phonetic particle. |
| a-cì, coll. | 阿⿰虫時 | a cicada, wrongly called locust. | |
| ă-mă | 阿媽 | a nurse of children. | |
| ă-mū-nà̤-ā | 阿姆尼亞 | ammonia. | |
| ă | 丨 | 丫 ㄧㄚ | forked. |
| ă-kuàng | 丫鬟 | a slave girl. | |
| ă-tàu | 丫頭 俗 | a female slave. | |
| ă-tàu-giāng | 丫頭仔 俗 | a slave girl. | |
| ā | 二 | 亞 ㄧㄚ | ugly, the second in order. |
| ā-ciŭ | 亞洲 | Asia (below) | |
| ā-cṳ̄ | 亞子 文 | the second son. | |
| ā-hĭ-lé-gă | 亞非利加 | Africa, (hĭ-ciŭ). | |
| ā-mà-ìng | 亞麻仁 | linseed. | |
| ā-mī-lé-gă | 亞美利加 | America (mī-ciŭ). | |
| ā-sá̤-ā | 亞細亞 | Asia. | |
| ā-séng | 亞聖 | the secondary sage, Mencius. | |
| ā-ṳ̀ | 亞如 文 | like, similar. | |
| ā | 口 | 啞 ㄧㄚ | dumb. |
| 疒 | 瘂 ㄧㄚ | same. | |
| ā-cṳ̄ | 啞子 | a dumb man (bâng-ā). | |
| ā-céng | 啞症 | dumbness. | |
| ā-cṳ̄-siăh-uòng-lèng | 啞子食黃蓮 | the dumb eat the (bitter) uòng-lèng herb, met, one dumb with grief. | |
| ā-céng (ù-ngiòng) | 啞口(無言) | nothing to say in defence of himself. | |
| ā-lìng | 啞鈴 | dumb-bells, N. | |
| ā-mê | 啞謎 | an enigma, a riddle. | |
| ā, coll. (āu) (áu) | 手 | 拗 | to snap, to break in two. |
| ā-ciá | 拗蔗 | to break sugar cane, easily. | |
| ā-chīu | 拗手 | a trial of strength, refractory. | |
| ā-dó̤i-dòng | 拗對長 俗 | to snap or break in two. | |
| ā-huǎ | 拗花 | to pluck flowers, (diáh-huă) | |
| ā-lâng dòng | 拗二長 俗 | to snap or break in two. | |
| ā-siĕk | 拗折 | to break in two or more pieces. | |
| ā-uǎng | 拗灣 | to bend. | |
| ā | 女 | 婭 ㄧㄚ | related by marriage (ǐng-ā). |
| ā (à) | 口 | 吓 | a disjunctive or exclamatory particle. |
| ā | 金 | 錏 ㄧㄚ | ammonium NH3 |
| ā | 气 | 氬 ㄧㄚ | argon. |
| à (ā) | 口 | 吓 | a word at the end of a sentence (hō̤-à). |
| â, coll. (hà) | 一 | 下 | below, afterwards, a time. |
| â-bà (or hài) | 下巴(頦) 俗 | chin. | |
| â-bǒng | 下帮 俗 | next time, hereafter. | |
| â-buáng | 下半 | one and a half; the last half. | |
| â-buáng-màng | 下半瞑 | the small hours of the night. | |
| â-buáng-nǐk | 下半日 | the next half day. | |
| â-buô | 下部 | lower part of body; later section of book. | |
| â-căk | 下閘 | lower front curtain of a sedan. | |
| â-chiǎ | 下車 | to get out of a carriage, next steamer, (lŏ̤h-chiă). | |
| â-ciêng | 下賤 | mean, sordid. | |
| â-ché̤ṳ (or gái) | 下次(屆) | the next time. | |
| â-chòng | 下床 | to get up (from bed) (lŏ̤h-chòng). | |
| â-dā̤ | 下底 | below. | |
| â-dáu (or ngŭ) | 下◯(午) 俗 | afternoon. | |
| â-dēng | 下等 | lower class, (giâ-dēng). | |
| â-dô-muōi-ngiàng-sìng, hō̤-káng câi-hâiu | 下渡尾迎神,好看在後 俗 | met. the best comes last. | |
| â-dòng | 下長 | the lower portion of the human body, (â-sĭng), the rest. | |
| ȧ-dòng | 下堂 | next class. | |
| â-gái | 下界 | the lower regions, to come into the world. | |
| â-găng | 下更 | the late watch (buáng-màng). | |
| â-gáung | 下降 | to descend (gáung-lìng). | |
| â-gĕ̤ng | 下江 | the Min river below Foochow. | |
| â-gié | 下季 | the next season, next term. | |
| â-giêu | 下轎 | to get out of a sedan chair. | |
| â-hŭ | 下府 | the lower prefectures of Fukien. | |
| â-huàng | 下凡 | incarnation, to descend into the world. | |
| â-huòi | 下回 | the next time. | |
| â-ièu | 下游 | used of the southern Fukien coastal districts. | |
| â-ìng | 下人 | servants, attendants. | |
| â-liù-siâ-hûoi | 下流社會 | the lower classes of society. | |
| â-nàng | 下南 | S. E. maritime district of Fukien. | |
| â-nê-huòi | 下二回 俗 | the next time, hereafter. | |
| â-nièng | 下年 | a future year. | |
| â-nĭk | 下日 | a future day. | |
| â-ngiê-iêng | 下議院 | the lower house of parliament (cé̤ṳng-ngiê-iêng). | |
| ȧ-nguǒk | 下月 | next month | |
| â-sià (or có̤h) | 下邪〇 俗 | sordid, niggardly | |
| â-sĭng | 下身 | lower portion of human body, (â-dòng). | |
| â-só | 下數 俗 | a secret relationship, hidden influence | |
| â-sṳ̆k | 下屬 | subordinate. | |
| â, coll. (hâ) | 广 | 廈厦 俗 | a mansion, Amoy. |
| â-muòng | 厦門 | Amoy. | |
| â-muòng-dô̤ | 厦門道 | the Amoy dô̤ (a geographical district). | |
| â, coll. (read ngà̤) | 女 | 婗 俗 | the crying of a child (ū-â). |
| â, coll. (âu, hâiu) | 彳 | 後 俗 | as below. |
| â-dāu | 後斗 俗 | behind. | |
| ă̤ | 手扌 | 挨捱 ㄞ | to delay, to push, next. |
| ă̤-ché̤ṳ (lùng-liù) | 挨次(輪流) | in regular rotation (ché̤ṳ-sê̤ṳ). | |
| ă̤-dì | 挨遲 | delay, to be late (ă̤-să̤). | |
| ă̤-duâi, coll. | 挨舵 | to port the helm (buăng-dûai). | |
| ă̤-gáu-áng, coll. | 挨至暗 | to delay until dark. | |
| ă̤-iòng | 挨延 | to delay, to wait. | |
| ă̤-mô̤ | 挨磨 | to push the quern and grind grain. | |
| ă̤-să̤ (là) | 挨西(俚) 俗 | delay, to be late. | |
| ă̤-sì | 挨時 | behind time, late. | |
| ă̤-sì-diō-nĭk | 挨時躲日 | to loaf, to waste time. | |
| ă̤-siŏh-nik, coll. | 挨一日 | to delay a whole day. | |
| ā̤ (or ūoi) | 矢 | 矮躷 ㄞ | short, diminutive |
| ā̤ báik-gūi | 矮八鬼 俗 | black imps in idol procession. | |
| ā̤-cṳ̄ | 矮子 | a dwarf. | |
| ā̤-cṳ̄-káng-hié | 矮子看戲 | a dwarf looking at theatre, met, one who agrees to everything said. | |
| ā̤-cṳ̄ng | 矮種 | a small breed (men or lower animals.). | |
| ā̤-gáh, coll. | 矮格 | a small frame, as of fowls. | |
| ā̤-giāng | 矮仔 俗 | a dwarf. | |
| ā̤ (or uōi) ìng guăng diòng | 矮人觀場 | same as ā̤-cṳ̄-káng-hié, q.v. | |
| ā̤-mā | 矮馬 | the crouching posture of a boxer. | |
| ā̤-nèng | 矮𠆧 俗 | a dwarf, a midget, mean. | |
| ā̤-nóh-nóh (or nǔh-nǔh) | 矮〇〇 俗 | very low in stature. | |
| ā̤-sá̤ (or nâung) | 矮細(嫩) 俗 | low and small. | |
| à̤ | 革 | 鞋鞵 ㄒㄧㄞ | a shoe (chāu-à̤) (dâung-à̤) (kŭo). |
| à̤-běk, coll. | 鞋拔 | a shoe horn, made of bone or brass. | |
| à̤-cáung | 鞋𨀛 | a shoemaker's awl. | |
| à̤-ciōng | 鞋掌 | the shoe sole (to beat one with) | |
| à̤-dái | 鞋帶 | shoe strings | |
| à̤-dăng | 鞋肘 | the heel of a shoe. | |
| à̤-dăng-siáng | 鞋肘線 | the heel cord of women's shoes. | |
| à̤-dā̤ | 鞋底 | the sole of a shoe. | |
| à̤-gāng | 鞋〇 | shoe-welts. | |
| à̤-giāng | 鞋仔 俗 | small shoes. | |
| à̤-huóng | 鞋倣 | a shoe-last. | |
| à̤-iông | 鞋樣 | a shoe pattern. | |
| à̤-iù | 鞋油 | shoe polish. | |
| à̤-iī | 鞋裏 | shoe lining. | |
| à̤-lō̤ | 鞋䇭 | a lady's work-basket. | |
| à̤-méng | 鞋面 | the uppers of shoes. | |
| à̤-să (hô) | 鞋司(父) 俗 | shoemaker. | |
| à̤-sáuk | 鞋刷 | shoe brush. | |
| à̤-sṳ̆ (or chióng) | 鞋師(匠) 文 | shoemaker. | |
| à̤-tó̤ | 鞋套 | wooden soled shoes. | |
| à̤-uǎk | 鞋襪 | shoes and stockings. | |
| â̤ | 人 | ⿰亻鞋 俗 | can, is able, possibly. |
| â̤-biéng | ⿰亻鞋變 | can change or reform. | |
| â̤-có̤ (dék) | ⿰亻鞋做(的) | can do it. | |
| â̤-có̤-dék-lì | ⿰亻鞋做的來 | practicable. | |
| â̤-có̤-gǎ | ⿰亻鞋做家 | frugal, industrious. | |
| â̤-có̤-mâ̤-có̤ | ⿰亻鞋做賣做 | can you do it, or not? | |
| â̤-chŏ̤h | ⿰亻鞋〇 | can bore in, can get work. | |
| â̤-dé̤ṳng | ⿰亻鞋中 | it is worthy. | |
| â̤-gé-dék | ⿰亻鞋記的 | to remember. | |
| â̤-giǎng (nè̤ng) | ⿰亻鞋驚(𠆧) | to be afraid; to frighten; disreputable. | |
| â̤-hiēu (dék) | ⿰亻鞋曉(的) | can comprehend, I understand it. | |
| â̤-hiēu-dék-ìng-gâe̤ng-māu | ⿰亻鞋曉的寅共卯 俗 | a know-nothing. | |
| â̤-hó | ⿰亻鞋〇 | there is time enough. | |
| â̤-iâng | ⿰亻鞋〇 | it is shiny | |
| â̤-iĕk-bô-mò̤-gâng | ⿰亻鞋𤍠仅毛汗 | to scold or ridicule without giving opportunity to reply. | |
| â̤-iéng | ⿰亻鞋厭 | satiated. | |
| â̤-là̤-bă | ⿰亻鞋犂耙 | he plows and hoes, met, industrious. | |
| â̤-luâng | ⿰亻鞋亂 | confused, in disorder. | |
| â̤-mâ̤ | ⿰亻鞋賣 | can you? | |
| â̤-mìng | ⿰亻鞋明 | to understand clearly (â̤-hiēu-dék). | |
| â̤-nĭ | ⿰亻鞋黏 | sticky. | |
| â̤-ngé̤ṳng-nè̤ng | ⿰亻鞋〇𠆧 | it will startle people. | |
| â̤-páh | ⿰亻鞋拍 | can strike. | |
| â̤-sāi (dék) | ⿰亻鞋使(的) | it will do, (kō̤-ī). | |
| â̤-sāi-sáng | ⿰亻鞋使性 | quick-tempered (sáng-gék). | |
| â̤-sê | ⿰亻鞋是 | possibly (hĕ̤k-chiā). | |
| â̤-sê-mà-cái | ⿰亻鞋是〇〇 | it is so perhaps. | |
| â̤-siǎh (dék) | ⿰亻鞋𠋡(的) | eatable. | |
| â̤-siā̤ng | ⿰亻鞋〇 | alas (găi-siāng). | |
| â̤-siàng-huă-mâ̤ | ⿰亻鞋成花賣 | can the bargain be closed, or not? | |
| â̤-tŭng | ⿰亻鞋通 | can comprehend it. | |
| áe̤h (read áe̤k) | 口 | 哊 俗 | to belch. |
| áe̤h-mâ̤-hiók | 哊賣歇 | incessant belching. | |
| áe̤h-siŏh-chói | 哊一嘴 | to belch up a mouthful. | |
| áe̤ng | 瓦 | 甕 ㄨㄥ | a small jar, a vase, an urn, a skylight, (gŏng). |
| áe̤ng-chói | 甕嘴 | the mouth of a jar. | |
| áe̤ng-dṳ̆ng-ché̤ṳk-biék | 甕中捉龞 文 | a tortoise confined in a jar, i.e., no way of escape. | |
| áe̤ng-giāng-áe̤ng-niè | 甕仔甕伲 俗 | small vases of various sizes. | |
| áe̤ng-gièng | 甕墘 | the brim of a jar. | |
| áe̤ng-lìng | 甕瓴 文 | a water-jar. | |
| áe̤ng-siàng (dŏng) | 甕城(中) | space between outer and inner city gates. | |
| áe̤ng-tiĕng | 甕天 文 | the jar heaven, i.e., a very narrow sphere. | |
| â̤eng | 〇 | bustle, rush of business, (nâu-iěk). | |
| âe̤ng-kī-lì | 〇起來 | a rush of business begins, (tié-â̤e̤ng). | |
| áh, coll. (ék) | 才 | 揖 | to raise and lower hands, a salute. |
| áh-cià-áh-cià | 揖者揖者 俗 | salute ! (chiāng-ăng). | |
| ǎi | 口 | 哀 ㄞ | to grieve for, to lament, grief, sad. |
| ǎi-à | 哀吓 俗 | an exclamation expressing grief or surprise. | |
| ǎi-căi | 哀哉 文 | lamentable, alas. | |
| ǎi-cṳ̄ | 哀子 | an orphan boy, motherless, (gǔ-ì). | |
| ǎi-chāng | 哀慘 文 | pitiful, affecting, (chă̤-chāng). | |
| ǎi-dông | 哀慟 文 | extreme grief. | |
| ǎi-gĭk (or sêng) | 哀極(甚) 文 | extreme grief (chă̤-chāng). | |
| ǎi (giù kū) gó̤ | 哀(求苦)告 文 | to entreat piteously (kōng-giù). | |
| ǎi-guǎng-ciō-ngiê | 哀觀主義 文 | pessimism (pĭ-guǎng-ciō-ngiê). | |
| ǎi-hò̤ | 哀號 文 | loud lamentation. | |
| ǎi-ì-bók-siŏng | 哀而不傷 文 | sad yet not distressing (music). | |
| ǎi-kék (or kók) | 哀泣(哭) 文 | to weep bitterly. | |
| ǎi-kiē | 哀啟 | biography of dead in funeral invitation (só-táik). | |
| ǎi-kōng | 哀懇 文 | to entreat pitifully. | |
| ǎi-lìng | 哀憐 文 | to pity (kō̤-lèng). | |
| ǎi-lǒk | 哀樂 | grief and joy. | |
| ǎi-ò̤ | 哀呵 俗 | a cry of grief or pain. | |
| ǎi-sĭng | 哀聲 文 | the sound of grief or pity. | |
| ǎi-siŏng | 哀傷 文 | to grieve for, (pĭ-siǒng). | |
| ăi-sṳ̀ | 哀詞 文 | sad words, i.e., funeral orations. | |
| ăi | 土 | 埃 ㄞ | dust. (dìng-ǎi). |
| ăi-gīk-guók | 埃及國 | Egypt. | |
| ăi (ài) | 口 | 唉 ㄞ | an ejaculation of surprise or pain or admiration. |
| 欠 | 欵 | the same. | |
| ăi-kō-sék | 唉可惜 | alas! | |
| ăi-táng | 唉歎 文 | to sigh. | |
| āi | 雨 | 靄 ㄞ | mist, fog, dense clouds. |
| āi | 廾 | 藹 ㄞ | luxuriant vegetation, goodwill. |
| āi, coll. (ī) | 人 | 倚 | to trust, confide in. |
| āi-bâung | 倚傍 | to lean against, depend on. | |
| āi-ciâ | 倚藉 | to depend upon. | |
| āi-chiòng chiòng-bǔng | 倚牆牆崩 | he leans on walls and they crumble, on partitions and they fall. | |
| āi-biáh biáh-dò̤ | 倚壁壁倒 俗 | met, bad luck. | |
| āi-kó̤ (or lâi) | 倚靠(賴) | to depend upon, (mò̤-āi-kó̤). | |
| āi-nṳ̄-â̤-biéng | 倚汝⿰亻鞋變 俗 | hope you'll reform. | |
| āi-sié (lǐk) | 倚勢(力) | to depend on power or influence. | |
| āi-uông | 倚望 | to hope, (hǐ-uông). | |
| āi | 食 | 餲 ㄞ 文 | a bad odor; sour, mouldy rice. |
| āi-bâi | 餲敗 | to decompose as organic matter. | |
| āi | 〇 | as below. | |
| āi-nâi | 〇〇 | many, there is plenty. | |
| ái (tiáng) | 心 | 愛 ㄞ | to love, to want, to dote on, to covet, to like, love, kindness. |
| ái cài | 愛才 文 | to admire talent. | |
| ái cài | 愛財 文 | to covet wealth, (tăng). | |
| ái cìng | 愛情 | love, personal affection, (ing-ái). | |
| ái-cṳ̄ | 愛子 | favorite child. | |
| ái-dáik-huà | 愛德華 | Edward. | |
| ái-dĭng-bō̤ | 愛丁堡 | Edinburgh. | |
| ái-gī-ciō-ngiê | 愛己主義 | egoism, selfishness, (lé-gī). | |
| ái guók | 愛國 | patriotic, to love one's country. | |
| ái-guók-cé-sê̤ṳ | 愛國志士 | patriots, N. | |
| ái-gùng | 愛羣 | socially minded, philanthropy (cṳ̀-siêng), (báuk-ái). | |
| ái-ī-làng | 愛爾蘭 | Ireland. | |
| ái-ìng-ṳ̀-gī | 愛人如己 | to love your neighbor as yourself. | |
| ái-káik-sṳ̆-guǒng | 愛克司光 | X-rays. | |
| ái-kĭng | 愛鄉 文 | my sweetheart, my beloved, (liông-ái). | |
| âi-lĭk | 愛力 文 | chemical affinity; affinity in general. | |
| ái-mìng-ṳ̀-cṳ̄ | 愛民如子 文 | to love the people as sons. | |
| ái-muô | 愛慕 | fond of; e.g., persons, etc. | |
| ái-sék | 愛惜 | to regard or deem highly. | |
| ái-sék-guŏng-ĭng | 愛惜光陰 | to make the most of one's time. | |
| ái-tǎ-ciō-ngiê | 愛他主義 文 | altruism (lé-tă). | |
| ái-ŭk | 愛物 文 | to be careful of an article. | |
| ái | 口 | 曖 | an exclamation. |
| ái-à | 曖吓 俗 | an ejaculation, expressing pain or severe labor. | |
| ái | 日 | 曖 ㄞ 文 | cloudy, obscure. |
| ái-ái | 曖曖 | dull, obscured, as the moon. | |
| ái-muôi (cìng-sê̤ṳ) | 曖昧(情事) | fornication. | |
| ái (ngái) | 阝阜 | 隘 ㄞ 文 | a pass, a defile. |
| ái | 目 | 瞹 文 | dimness of sight, to see indistinctly. |
| ái | 雨 | 靉 ㄞ 文 | a cloudy sky, obscure, cloudy. |
| ái-dâi | 靉靆 | dull and cloudy. | |
| ái | 亻 | 僾 ㄞ 文 | like, similar, to pant. |
| ái | 女 | 嬡 ㄞ | a girl, (lêng-ái). |
| ài (ǎi) | 口 | 唉欵 | an ejaculation of surprise, a prohibitory exclamation, stop! don't. |
| áik | 扌手 | 扼㧖 ㄜ | to press the hand upon, placed. |
| áik-áik | 扼扼 俗 | press down. | |
| áik-biēng | 扼扁 俗 | to flatten by pressure. | |
| áik-chiòng-áik-biáh | 扼牆扼壁 俗 | to support oneself by pressing hands against walls. | |
| áik-dĕ̤ng-nē̤-kó̤ | 扼冬那去 俗 | where has it been put? | |
| áik-giĕng-tàu | 扼肩頭 俗 | to lay the hand on one's shoulder. | |
| áik-gīng | 扼繄 俗 | to press tightly. | |
| áik-gīng-bié | 扼緊〇 俗 | to run with all one's might. | |
| áik-lŏ̤h | 扼落 俗 | to press down. | |
| áik-puái | 扼破 俗 | broken by pressure. | |
| áik-uǎng | 扼彎 俗 | to make crooked. | |
| áik-uāng | 扼腕 文 | to seize by the wrist, met., angry, urgent. | |
| áik | 阜 | 阨 ㄜ | a strategic point, a narrow road, |
| 厂 | 厄 | a hindrance, an obstruction, a calamity, distress. | |
| áik-gṳ̀ng | 阨窮 文 | extremely poor. | |
| áik-mò̤-dék-guó | 阨毛的過 俗 | can't escape the calamity. | |
| áik-nâng | 阨難 文 | distress, sorrow, (cǎi-áik). | |
| áik | 車 | 軛 ㄜ 文 | a yoke. |
| áing (read íék) | 火 | 𤑷 俗 | to smother, as a fire. |
| áing-huōi | 𤑷火 | to extinguish fire. | |
| áing-táng | 𤑷炭 | to smother burning coals in a jar. | |
| âing | 阝阜 | 限 ㄒㄧㄢ | to limit, to restrict, a boundary, a threshold, a limit. |
| âing-cī | 限止 | fix the limits, as of time. | |
| âing-cié | 限制 | to restrict, to limit, delimitation. | |
| âing-diâng | 限定 | to fix a limit to. (ù-âing). | |
| âing-gá | 限價 | to limit prices. | |
| âing-gĭ | 限期 | limited time, (diâng-gǐ). | |
| âing-gīng | 限緊 | to set strict limits. | |
| âing-kuăng | 限寬 | to set large limit, as to time. | |
| âing-liê | 限例 | to fix regulations, as to time and work. | |
| âing-liông | 限量 | a measure, a limit. | |
| âing-muāng | 限滿 | time expired, (diēng-âing). | |
| âing-nĭk | 限日 | to fix the day. | |
| âing-nô̤i | 限內 | within the limit, (gúo-âing). | |
| âing-ngiăh | 限額 | a limited number. | |
| âing-uāng | 限碗 | to limit the number of bowls of rice. | |
| áiu (ěu). | 氵 | 漚 文 | to soak, to steep. |
| áiu mà | 漚麻 | to steep hemp. | |
| ák | 才手 | 押 ㄧㄚ | to control, to escort, to force, to pawn, to mortgage, to affix a seal. |
| ák-buăng | 押搬 | officially to compel one to move. | |
| ák-dáung | 押當 | to pawn. | |
| ák-dèu | 押條 | the accusation placed on the back of criminals. | |
| ák-gá̤-chă̤ | 押解差 | an escort of taxes or prisoners. | |
| ák-huâng | 押犯 | to escort criminals. | |
| ák-hŭng | 押封 | to seal, as houses, vessels. | |
| ák-huôi | 押滙 | bill of exchange. | |
| ák-huó | 押貨 | to guard merchandize in transportation. | |
| ák-lěk | 押勒 | to force by oppression. | |
| ák-nǐk-cī | 押日子 | to date (a document), (chiĕng-ák.) | |
| ák-piéu | 押票 | a warrant for the arrest of a criminal. | |
| ák-sáe̤ng (or gá̤). | 押送(解) | to convey under arrest. | |
| ák-sùng | 押船 | to impress boats. | |
| ák-tèu | 押頭 | article pawned. | |
| ák (dáh) | 土 | 壓 ㄧㄚ | to press down, to keep down, to crush. |
| 厭 | same (see iéng). | ||
| ák-cié | 壓制 | to repress, to subdue. | |
| ák-cié-lǐk | 壓制力 | oppression. | |
| ák-cūi-gôi | 壓水櫃 | hydraulic press. | |
| ák-dō̤ | 壓倒 | to throw down, to excel. | |
| ák-dō̤-nè̤ng | 壓倒𠆧 俗 | to subvert one to his cause, to oppress. | |
| ák-ék | 壓抑 文 | to curb or repress. | |
| ák-giě-ng-siàng-bô | 壓鷄伓成菢 俗 | met., he can't be forced to do it. | |
| ák-hǔk | 壓伏 | to oppress, to subject. | |
| ák-lěk | 壓勒 | to force, to compel. | |
| ák-lĭk | 壓力 | pressure. | |
| ák-mâ̤-dêu | 壓賣葤 俗 | can't be suppressed, beyond control. | |
| ák-páik | 壓迫 | oppression, to oppress. | |
| ák | 烏 | 鴨 ㄧㄚ | a duck. |
| ák-chói-gíek | 鴨嘴頰 俗 | duck's bill. | |
| ák-gêng | 鴨朎 | the duck's gizzard. | |
| ák-giāng | 鴨仔 俗 | a small duck. | |
| ák-hṳ̀ng | 鴨雄 | the male duck, a drake. | |
| ák-lâung | 鴨蛋 | duck's eggs. | |
| ák-lâung-muōng-měk-â̤-chók-giāng | 鴨蛋莽密⿰亻鞋出仔 俗 | a secret can always be discovered eventually. | |
| ák-lâung-chăng-sáik | 鴨卵青色 | blue like duck's egg. | |
| ák-mō̤ | 鴨姆 | the female duck. | |
| ák-mō̤-ciŭ | 鴨姆洲 | a locality in Foochow, on the North bank of the Min below the bridge. | |
| ák | ⻍辵 | 遏 ㄛ | to stop, to prevent. |
| ák-áuk | 遏惡 | to restrain the wicked. | |
| ák-áuk-iòng-siêng | 遏惡揚善 文 | to repress his vices and proclaim his virtues. | |
| ák-cī | 遏止 | to stop, (géng-cī). | |
| ák-cié-sṳ̆-ṳ̆k | 遏制私慾 | to subdue one's lusts. | |
| ák-diǎh | 遏糴 | prohibit buying rice, (in time of famine.) | |
| ák-hǔk | 遏服 | to compel one to obey. | |
| ak-sê̤ung | 遏訟 | to compel one to testify at law. | |
| ák (or cák) | 車 | 軋 ㄧㄚ 文 | a creaking, crushing sound, to grind, to crush. |
| ák-ák | 軋軋 | a creaking sound. | |
| ák-huák-dŏ̤ | 軋髮刀 | hair clippers, (là̤-cēng). | |
| ák | 才 | 揠 ㄧㄚ 文 | to pull up, to eradicate. |
| ȧk | 頁 | 頞 ㄛ 文 | the root of the nose, the frontal sinus. |
| àk (or iěng) | 門 | 閎 ㄛ 文 | to shut, to stop up, to obstruct. |
| ǎk | 皿 | 盒 ㄏㄛ | a small box, (siŏng). |
| ǎk-cièng | 盒錢 | cumshaw, tip, (huǎ-chāi.) | |
| ǎk-cṳ̄-chiǒng | 盒子鎗 | magazine or quick firing gun (kuái-chiŏng), | |
| ǎk-giāng | 盒仔 俗 | a small box. | |
| ǎk | 犭 犬 | 狎 ㄒㄧㄚ 文 | intimate, familiar, to slight, to caress, to despise, to change. |
| ǎk-gê-īng-cīu | 狎妓飲酒 | debauchery and drunkenness. | |
| ăk-nguâng | 狎玩 | to sport with, lustful dalliance. | |
| ăk-nĭk | 狎暱 | familiar, intimate with. | |
| ǎk-ū | 狎侮 | to slight, to insult. | |
| ǎk, coll. (ă, ŏ̤) | 阝阜 | 阿 | a prefix to titles. |
| ǎk-dēu | 阿斗 | a blockhead. | |
| ǎk-diǎ | 阿爹 | father, (hô; nòng-bâ). | |
| ǎk-gŏ̤ | 阿哥 | brother, (ī-gŏ̤; hiăng). | |
| ǎk-mǎ | 阿媽 | mother, nurse-maid, (ĭ-nā̤; mū). | |
| ǎk-nā̤ | 阿奶 | title given to an adopted mother, (ngiê-nā̤), | |
| ǎk | 匚 | 匣 ㄒㄧㄚ | a chest, a small case. |
| ǎk-dṳ̆ng | 匣中 | in the box. | |
| ǎk | 木 | 柙 ㄒㄧㄚ 文 | a pen for wild animals; a scabbard. |
| ăng (ěng) | 宀 | 安 ㄢ | peace, quiet, still, silent, comfortable, safe, to place, to settle how? why? |
| ăng-bà̤ | 安排 | to arrange, (bà̤-liěk). | |
| ǎng-bìng | 安貧 文 | contented in poverty. | |
| ǎng-câi | 安在 文 | where is he? hence absent, gone, dead. | |
| ăng-cáu-kă | 安竈胶 俗 | present made to a person when moving. | |
| ăng-cáung | 安葬 | to bury, (muài-cáung). | |
| ăng-cêng | 安靜 | peace and quiet. | |
| ăng-ciòng | 安全 | safe from harm. | |
| ăng-ciòng-děng | 安全燈 | safety lamp. | |
| ăng-chīng | 安寢 文 | to sleep comfortably. | |
| ăng-chòng | 安床 俗 | to arrange the bridal bed. | |
| ǎng-dé | 安置 | place in quiet state. | |
| ǎng-dêng | 安定 文 | at rest, (stable). | |
| ǎng-dǐ | 安知 | how can you know? | |
| ăng-dóng | 安頓 | to arrange. | |
| ăng-dū | 安堵 文 | tranquil. | |
| ăng-dùng | 安童 文 | a small servant of a student. | |
| ăng-gă | 安家 | to suitably provide for your family. | |
| ăng-gǐ | 安基 文 | to lay a foundation stone, (diêng.) | |
| ǎng-gṳ̆-lǒk-ngiĕk | 安居樂業 | live in peace and prosperity. | |
| ăng-hàng | 安閒 | repose and leisure. | |
| ăng-hàng-cê̤ṳ-câi | 安閒自在 | quiet, peaceful. | |
| ăng-hiók | 安歇 | to rest from labour. | |
| ǎng-hiōng-tái-bìng | 安享太平 文 | to enjoy tranquillity, e.g., the empire. | |
| ăng-hō̤ | 安好 | well, in peace. | |
| ăng-hông | 安分 | to be satisfied in his own sphere. | |
| ăng-hông-sīu-gī | 安分守己 | live peacefully doing one's duty. | |
| ăng-hǔi | 安徽 | name of a province, (Anghui). | |
| ǎng-ǐk | 安逸 | to take things easily, an easy life. | |
| ǎng-iàng | 安營 文 | to encamp. | |
| ăng-ìng | 安人 | wife of officer of the sixth rank. | |
| ăng-ìng | 安仁 | to rest in benevolence. | |
| ăng-iòng-ù-sê̤ṳ | 安然無事 | at ease, (bìng-bìng-ăng-ăng). | |
| ǎng-kă̤ | 安溪 | a district in the Chinchow prefecture of Fukien. | |
| ǎng-kēng | 安肯 文 | are you willing to ? | |
| ǎng-kiē | 安啟 文 | "open it calmly"—a superscription on letters. | |
| ăng (kō̤) dǐ | 安(可)知 | how can I know that? | |
| ăng-kŏng | 安康 | hearty, robust. | |
| ăng-lōk | 安樂 | ease and pleasure. | |
| ǎng-ming | 安民 | to tranquillize the people. | |
| ăng-mièng | 安眠 | to sleep peacefully. | |
| ăng-muòng | 安門 | a peaceful gate, (i.e., house). | |
| ăng-nàng | 安南 | Annam. | |
| ăng-nìng | 安甯 | tranquil, in a state of repose. | |
| ăng-ngê̤ṳ | 安寓 文 | to lodge in peace. | |
| ăng-ói | 安慰 | to comfort. | |
| ǎng-sék | 安息 | to rest peacefully. | |
| ǎng-sék-hiŏng | 安息香 | gum benjamin. | |
| ǎng-sék-iù | 安息油 | oil of gum benjamin. | |
| ǎng-sék-nǐk | 安息日 | the Sabbath day. | |
| ǎng-sék (nǐk) huôi | 安息(日)會 | Seventh day Adventists. | |
| ǎng-sǐng | 安身 | to stay in, to settle down. | |
| ǎng-sǐng | 安心 | to compose one's mind. | |
| ăng sìng-cṳ̄-bà̤ | 安神主牌 | to set up ancestral tablet. | |
| ǎng-sìng-iŏh | 安神藥 | a sedative medicine. | |
| ăng-tái-giò | 安泰橋 | name of a bridge in South Street, Foochow. | |
| ăng-tiō | ·安妥 | composed, steady. | |
| ăng-ūng | 安穩 | steady, safety. | |
| ǎng | 广 | 庵 ㄢ | a Buddhist nunnery (nà̤-gŭ-ăng). |
| 菴 | same, (see below). | ||
| ăng-ciō | 庵主 | a principal of Buddhist nunnery. | |
| ăng-dòng | 庵堂 | a convent. | |
| ăng-dòng-sê-guáng | 庵堂寺觀 | convents, halls, Buddhist and Taoist monasteries. | |
| ăng | 鳥 | 䳺鵪 ㄢ 文 | a quail. |
| ăng-sùng | 鵪鶉 | quail, (coll. ngiăng-chǔng). | |
| ăng-sùng-dáu | 鵪鶉鬥 | a quail fight. | |
| ǎng | 言 | 諳 ㄢ 文 | accustomed to, skilled in. |
| ăng-liêng | 諳練 | mature, practised in. | |
| ǎng-sêung | 諳誦 | to repeat memoriter. | |
| ăng | 金 | 銨 | antimony, (see dâ̤ 銻). |
| ăng | 革 | 鞍 ㄢ | a saddle, (mā-ǎng). |
| ăng | 皿 | 盦 ㄢ | a cover of a dish or tripod, |
| ăng | 艹 | 菴葊 ㄢ 文 | a coarse grass. |
| ăng-làng | 菴蘭 | St. John's wort, Hypericum Chinense. | |
| ăng (iĕng) | 月 | 腌 | as below. |
| ăng-căng | 腌臢 | dirty, filthy, (lă-că). | |
| ăng | 〇 | to compel, to force. | |
| ăng-ǐ-có̤ | 〇伊做 | to make him do it, (găng-ǐ-có̤). | |
| āng (read găng) | 水 | 泔 ㄍㄢ | rice broth congee. |
| āng-cáik | 泔汁 | rice broth, (āng-tǒng). | |
| āng-ciāng | 泔䭕 | weak, insipid, met., no taste or desire for. | |
| āng-nâ-muōng-dáe̤ng-iâ-nièng-nò̤ | 泔那莽凍也粘𪐀 | “blood is thicker than water." | |
| āng-tǒng | 泔湯 | thin rice broth, (āng-cáik), (tŏng). | |
| āng | 門 | 闇 ㄢ | to shut the door, obscure, ignorant. |
| āng-muòng | 闇門 | to shut the door. | |
| āng | 〇 | decayed, rotted. | |
| āng-bô | 〇腐 | to decay, to rot. | |
| āng-lâng | 〇爛 | rotted all to pieces. | |
| āng (or áng) | 才 | 揞 ㄢ 文 | to cover with the hand, to hide. |
| āng (or áng) | 黑 | 黯 ㄢ 文 | dark. |
| āng | 口 | 唵 ㄢ 文 | to feed with the hands, a word used by Buddhist. |
| áng | 日 | 暗 ㄢ | dark, dull, secret, (ǔ-áng). |
| áng-cĕng | 暗針 | dark needle, i.e., a secret injury. | |
| áng-ciéng-nàng-huòng | 暗箭難防 | the secret arrow cannot be guarded against. | |
| áng-chiếu | 暗笑 | to laugh inwardly. | |
| áng-chŭk-chŭk | 暗〇〇 | very dark. | |
| áng-dâe̤ng, coll. | 暗洞 | a dark cave. | |
| áng-dâing | 暗殿 | the dark temple, met., very dark place. | |
| áng-dê-muài-hǔk | 暗地埋伏 | ambush. | |
| áng-dô̤ | 暗道 | secret sects, covered way. | |
| áng-dièu | 暗潮 | secret disaffection, N. | |
| áng-dṳ̆ng | 暗中 | in secret, in the dark. | |
| áng-gău | 暗溝 | an underground drain, (mìng-gǎu). | |
| áng-gáu | 暗敎 | secret sects, (áng-dô̤). | |
| áng-gé | 暗記 | to secretly record anything. | |
| áng-hâi | 暗害 | to secretly injure one. | |
| áng-hǎk | 暗合 | to band together secretly. | |
| áng-hô̤ | 暗號 | a private or secret signal. | |
| áng-huōi, coll. | 暗火 | a dull fire. | |
| áng-huōng | 暗訪 | secret enquiry, (diāng-táng). | |
| áng-làng | 暗藍 | lapis lazuli. | |
| áng-lùng-sùng | 暗輸船 | screw steamer. | |
| áng-mā | 暗碼 | cipher, e.g., for telegrams. | |
| áng-máng | 暗〇 | privately, secretly. | |
| áng-màng | 暗暝 | night, dark. | |
| áng-màng-có̤ | 暗暝做 俗 | done by night. | |
| áng-muŏ-muŏ (mó̤h)-mọ́h) | 暗摸摸 俗 | very dark, feeling one's way. | |
| áng-muôi | 暗昧 | gloomy dark. | |
| áng-sák | 暗殺 | to assassinate, assassination, (ché̤u káik). | |
| áng-sáik | 暗色 | a dull color. | |
| áng-sáung | 暗算 | to plot privately, (mèu-hâi). | |
| áng-sê | 暗示 | to suggest; hint, suggestion. | |
| áng-sék | 暗室 | a dark room. | |
| áng-sê̤ṳ | 暗事 | secret affair. | |
| áng-sié | 暗世 | Dark Ages. | |
| áng-siŏng | 暗傷 | an internal injury; an unnoticed injury. | |
| áng-siŏng | 暗箱 | the dark box in a camera. | |
| áng-siōng | 暗想 | to meditate. | |
| áng-tăng | 暗探 | secretly spy out. | |
| áng | 木 | 桉案 ㄢ | an official table, a case (in court). |
| áng-báuk-gă | 案駁家 俗 | "murder will out." | |
| áng-cìng, (or iù) | 案情(由) | circumstances of a case. | |
| áng-cìng-bó̤-buô | 案情報部 | the report to a higher court. | |
| áng-dó̤h | 案槕 文 | a long narrow table. | |
| áng-dŭk | 案𬌏 文 | law cases, a record of precedents in law. | |
| áng-giék | 案結 | the completion of a case. | |
| áng-gó-muôi-huák, coll. | 案故昧發 | the judge's decision not yet published. | |
| áng-guóng | 案卷 | record of a case. | |
| áng-iông | 案樣 | a law case. | |
| áng-iông-ê-chǐng | 案樣未清 | the case not yet settled. | |
| áng-sīu | 案首 | first on list of under graduates, 〇. | |
| áng | 才手 | 按 ㄢ | to press down, to stop, to rub with the hand, according to. |
| áng-bĭng-bók-dông | 按兵不動 | an armistice. | |
| áng-bĭng-bók-huák | 按兵不發 | to locate troops. | |
| áng-huōng-hông | 按本分 | according to one's duty. | |
| áng-ciā-iông-có̤ | 按者樣做 俗 | according to one's duty. | |
| áng-ciǒng-unâng | 按將換 俗 | in this way, thus. | |
| áng-chīu | 按手 | to lay the hand on. | |
| áng-chīu-lā̤ | 按手禮 | ordination, (Christian), N. | |
| áng-nièng | 按年 | by the year. | |
| áng-nguǒk | 按月 | monthly, per month. | |
| áng-sì | 按時 | according to the time. | |
| áng | 日 | 晏 ㄧㄢ | evening, tardy, a serene, clear sky, peaceful. |
| áng-cṳ̄ | 晏子 | a child born of aged parents. | |
| áng-giàng | 晏䟰 俗 | to go late, to go after the time. | |
| áng-gūi-nǐk | 晏幾日 | a few days after. | |
| áng-huă | 晏花 | late fruit. | |
| áng-iê (or cé̤ṳng) coll. | 晏䆊(種) | late planted, as vegetables. | |
| áng-kī | 晏起 | to get up late. | |
| áng-kó̤, coll. | 晏去 | to go late. | |
| áng-lì, coll. | 晏來 | to come late. | |
| áng | 鳥 | ?鸚 ㄧㄢ 文 | a small brown speckled bird like the quail, (ăng). |
| àng, coll. (hèng) | 木 | 桁 | rafters. |
| àng, coll. (dàng) | 弓 | 彈 | as below. |
| àng-dák | 彈壓 | to quell a riot, (dàng-ák). | |
| àng | 〇 | as below. | |
| àng-lì-buō-kó̤, or | 〇來補去 | to equalize, to divide equally, | |
| àng-lì-àng-kó̤ | 〇來〇去 | same. | |
| âng | 日 | 旱 ㄏㄢ | drought, (có̤-âng). |
| âng-bǎk | 旱魃 文 | the demon of drought. | |
| âng-căi | 旱災 | visitation of drought. | |
| âng-cié | 旱祭 | sacrifices designed to bring rain. | |
| âng-chèng-ng-gáu-só̤ | 旱田伓彀燥 俗 | resources not equal to need. | |
| âng-huòng | 旱蝗 | drought and locusts. | |
| âng-tè̤ng | 旱蟲 | drought insects in grain. | |
| âng-tiĕng | 旱天 | drought, dry season, (co-âng). | |
| âng-tiĕng-dŏ̤-ṳ̄-é | 旱天多雨意 | in a time of drought there are frequent longings for rain. | |
| âng, coll. (hâng) | 金 | 銲 | to solder. |
| âng-lâiu | 銲料 | solder. | |
| âng-sék | 銲錫 | to solder pewter. | |
| âng-tàu | 銲頭 | the place where the solder is applied. | |
| âng coll. (hâng) | 食 | 餡 | stuffing for cakes. |
| âng | 〇 | a colloquial word used in urging infants to eat. | |
| âng, âng, | 〇〇 | take it in ! take it in. | |
| âng | 〇 | to bribe, (ūi-lô), (sêu-sṳ̆). | |
| âng-siŏh-dô | 〇一度 | giving bribe. | |
| ǎu (nál, náh) | ㄠ | concave, a hollow. | |
| äu-cê | 凵 | 凹字 | characters cut in bas-relief. |
| âu đê | 凹地 | a hollow place. | |
| äu-dök | 凹凸 | concave and convex. | |
| ăn giáng | 凹鏡 | a concave mirrow. | |
| ǎu | 土 | 坳 ㄠ | a hollow in the ground, a cavity. |
| au, coll. (eu) | 口 | 嘔 文 | to vomit. |
| au-áẹh | 嘔有 俗 | to retch or vomit slightly. | |
| äu-äu-sáik | 嘔嘔色 俗 | an old, faded color. | |
| au-háik | 嘔血 | to vomit blood. | |
| āu-ké | 嘔氣 | to provoke, to anger. | |
| äu-nèng | 嘔乳 | to vomit milk, as an infant. | |
| au-sioh chói | 嘔一嘴 | to belch up a mouthful. | |
| äu-tó | 嘔吐 | to vomit. | |
| āu (ā, áu) | 才手 | 拗 ㄧㄠ | to snap, to break. |
| au-gau-cáik | 拗九節 | a festival of 1st month 29th day. | |
| äu-gāu-ceuk | 拗九粥 | congee, offered at this festival. | |
| ấu-gau-hàng | 拗九寒 | the cold weather of this festival. | |
| áu (ā, āu) | 才手 | 拗 幺 | refractory, obstinate. |
| áu-cū | 拗子 | a disobedient, undutiful child. | |
| áu-mảng (i) lĩ | 拗暝(無)理 俗 | opposed to reason, had, wrong. | |
| áu-näu | 拗撓 俗 | greedy, grasping. | |
| au-nâu | 拗閙 | noisy and refractory. | |
| áu-ngik | 拗逆 | obstinate, stubborn. | |
| áu-pék | 拗癎 | a wicked disposition. | |
| áu-séng | 拗性 | a perverse disposition. | |
| áu-siěk, coll. | 拗折 | to break by bending. | |
| áu-uǎng | 拗 | to bend. | |
| au, coll, (hâiu, â) | ㄔ | 後 | after, in time or place. |
| ầu-hã, (or céuk) | 後罷(叔) | a step-father. | |
| âu-binh-săng | 後壁山 俗 | a back wall and hill. i.e., something tu rely on. | |
| au-chiu | 後手 | to put things in order after finishing a job. | |
| ấu-đôi | 後隊 | the rear guard. | |
| âu đội | 後代 | after generations. | |
| âu-dòng-buô | 後唐舖 俗 | a second husband. | |
| âu-dòng-chiăng | 後膛鎗 | breech loading rifle. | |
| âu dù | 後堵 | the rear suite of apartment. | |
| âu gặ | 後街 | “Back Street” in Foochow City. | |
| âu giàng | 後珩 俗 | to walk behind. | |
| au-hióng | 後向 | a back aspect. | |
| âu káung-sěng-bà-ki | 後睏先爬起 | last to bed but first up, to excel. | |
| âu muồng | 後門 | the back door. | |
| âu nà | 後奶 | step-mother. | |
| âu-niềng (màng) | 後年(明) 俗 | the year after next. | |
| âu-nik | 後日 | the day after tomorrow. | |
| âu sệu | 後嶼 | a large village outside East gate, Foochow. | |
| du-siề | 後世 | after generation, after life. | |
| âu tiăng | 後應 | the rear parlor. | |
| ấu-tôi | 後腿 | the hind quarter. | |
| áulk (ó,i) | 心 | 惡 ㄛ | evil, wicked, (ngai). |
| áuk-bó | 惡報 | punishment of sin. | |
| âuk-bik | 惡僕 | a wicked servant, (nà-chài). | |
| áuk-cáulk-kiök | 惡作劇 | horse play, practical joking. | |
| áuk-céng (or cik) | violent disease, (ngài-céng). | ||
| áuk-cung | 惡終 文 | a bad end, (giék-guö). | |
| áuk-chống | 惡瘡 | a filthy sore, venereal sores. | |
| áuk-děk | 惡毒 俗 | malice. | |
| áuk-du | 惡徒 文 | a vicious person. | |
| âuk-dük | 惡毒 文 | cruel, brutal. | |
| áuk-gāng | 惡感 | ill-pleased, displeased, N. | |
| áuk-góng | 惡棍 | vagabonds, ruffians, villians, etc. | |
| áuk-gui | 惡鬼 | evil spirit, vicious devil. | |
| áuk-hing-áuk-caung | 惡形惡狀 | the making of ugly faces. | |
| áuk-hung | 惡風 文 | a destructive wind. | |
| áuk-hing-lâiu-suk | 悪風陋 俗 | vile customs. | |
| áuk-i | 惡衣 | poor cinthes; tattered garments. | |
| áuk-ing | 惡人 文 | a bad person, (ngai-neng). | |
| âuk-ing-cân-iu-âuk-ing-mo | 惡人自有惡人 文 | a bad man will always find his match. | |
| aul-iu-auk-bó | 惡有惡報 | evil bas its reward. | |
| áuk-liók | 惡劣 文 | very bad. | |
| áuk-mà-guāng-gāu-gå | 思貓管家 | savage cat rules nine houses, i.e., a fierce meddler. | |
| ảnh-niêng | 惡念 文 | evil thought, (ngài-niêng-tai). | |
| áuk-ngiek | 惡孽 | retribution for crime, (of a former state). | |
| áuk-séng | 惡性 | an evil disposition. | |
| áuk-séu | 惡獸 | a fierce heast, (mēng-sén). | |
| áuk-seu-diòng-chiĕng-lī | 惡事傳千里 | evil rumor has wings. | |
| áuk-suk | 惡俗 | an abuse. a corrupt custom. | |
| âuk | 齒齷 | to urge, to crowd, dirty. | |
| áuk-cháuk | 齷齪 | to urge, dirty, (lă-că). | |
| auk-cháuk-gié | 齷齪 俗 | meanness, low cunning. | |
| áuk-cháuk-ké | 齷齪氣 俗 | foul exhalation, met., angry, | |
| áuk-cháuk-óh | 齷齪建 俗 | low cunning, (gāu-guái). | |
| áuk-cháuk-si | 齷齪死 俗 | very filthy, (giăng-si-nặng). | |
| auk-chiuk-siah | 齷齪食 俗 | gross food gross fat-filthy | |
| âulk-cháuk-bui | 齷齪肥 | habits of eating. | |
| atk-chauk tiếng | 齷齪天 俗 | bad weather.
| |
| ätilk (or úk) | 水 | to moisten, to bedew. | |
| áuk-dǎng | 渥丹 | to paint a deep red. | |
| áuk-děk | 漏澤 | to enrich, as with favors. | |
| auk | 口 | the crowing of a cock. | |
| áuk-ánk | 喔喔 | the sound of crowing. | |
| áuk-Ĭ | 喔咿 | forced laughter. | |
| áuk (uólı) | 水 | 文 | to wash, to enrich, to water. |
| áuk-iõng | 沃壤 | fertile land, (bui-dê). | |
| ánk-kuāng | 沃盥 | to wash the hands, (si-chiū). | |
| áuk (or ók) | 巾 | 幄 文 | a curtain, a tent, to tent, to screen, (dióng). |
| áuk | 金鑒 文 | to wash with silver or gold, to plate. | |
| áuk | chalk, limestone, clay. | ||
| áung | to guard, to look after. | ||
| aung-bâng | 〇病 | to watch with the sick. | |
| aung-chěk | 〇賊 | to watch against thieves, (quòng) | |
| áung-chió | 〇厝 | to watch the house. | |
| aung-nuông | 〇門 | to guard the gates, (sif-mutòng), | |
| áung-muòng duk-keng páh-kéuk-siǎh | 〇門逐犬拍乞食 | fig., made responsible for everything. | |
| aung-noh | to guard anything. | ||
| áung-siàng-lâu | 〇城樓 | to guard the city watch towers. | |
| âung | 从 | 辍 俗 | a bamboo pole. |
| same, (see hàng), (hồng), (àng). | |||
| âung-chă | 桁叉 | a forked pole, (déuk-âung). | |
| âung-giảng | 桁仔 | a small pole, (dióng-âung). | |
| dung-siěk | 桁折 | the pole is broken. | |
| âung | to rub with the hands. | ||
| àung-dă | 〇乾 | to rub dry. | |
| dung-guăng | 〇光 | to rub smooth. | |
| aung-hù | 〇〇 | sleeve torn, tattered, as the end of worn | |
| aung-êu | 〇〇 | to wear away by rubbing. |